Glossary entry

English term or phrase:

certified institutes of approved shelter homes

Russian translation:

официально утверждённые учреждения, сертфицированные в качестве домов-приютов

Added to glossary by Сергей Лузан
Jan 7, 2006 05:46
18 yrs ago
English term

certified institutes of approved shelter homes

English to Russian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. child abuse
There is no legal provision in Bangladesh prohibiting physical/corporal, humiliating and degrading punishment of children, although there is legislation to protect children against severe physical assault. Children are protected from abusive parents and guardians by the Children Act 1974. Under the Act, a victimized child may be committed to certified institutes of approved shelter homes.
В законодательстве Бангладеша не предусмотрено правовых норм, запрещающих физическое (телесное), унизительное и бесчестящее наказание детей. Тем не менее, действуют правовые нормы в пользу их защиты от нападения с причинением тяжких телесных повреждений. Дети находятся под защитой принятого в 1974 году “Постановления о защите прав детей” от злонамеренных действий своих родителей и попечителей. Согласно данному постановлению, ребенок, ставший жертвой в результате подобных действий, может быть передан под опеку официальных объединений исправительных приютов для несовершеннолетних?

Discussion

Mark Vaintroub Jan 7, 2006:
� ����� �������� ���� ����� ��������?

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

официальных учреждений в системе домов-приютов

может быть, где-то так. Они же не исправительные.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 9 mins (2006-01-07 09:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, бывал я в этой стране, проработал там 3 месяца. Страна в целом демократическая, хотя и входящая в пятёрку беднейших в мире, народ там очень чадолюбивый. Если верить тамошней независимой прессе (а я склонен ей верить), то основными жертвами домашнего насилия там становятся всё-таки женщины, что бывает связано с расчётами по аналогу калыма. Довольно редко бывают случаи, когда детей пытаются вывезти контрабандой в другие страны. Я бы остановился на формулировке "официальных учреждений", поскольку страна хоть и демократическая, но преимущественно мусульманская, и такие учреждения могут финансироваться не только государством, но и религиозными институтами, конечно, с одобрения и при контроле государства.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : учреждения для несовершеннолетних, может быть?
9 hrs
Спасибо за мнение, Czopyk! Да, такая формулировка кажется точнее и более приемлемой. Пострадавших не станут помещать в исправительные приюты, Вы совершенно правы! Я бы по смыслу определил как *официальные учреждения для мало- и несовершеннолетних*, верно.
agree Natalie Lyssova
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins

yes

Something went wrong...
16 hrs

утвержденные законодательно центры временного содержания для несовершеннолетних

Мне неясно, за что дети были наказаны и под какую категорию они(дети) попадают: несовершеннолетних правонарушителей или просто не выполняющих какие-то домашние/школьные требования. В первом случае прилагательное "исправительные" уместно, а во втором его не стоит употреблять. Мне кажется, это надо уточнить в предыдущих предложениях.
Если они нарушили закон, то в ответе можно добавить слово "правонарушителей"

Далее, в оригинале вопроса дважды подчеркнуто, что эти учреждения являются "certified" и "approved", т.е. это утвержденные законом детские учреждения. Кто их финансирует-это уже иной вопрос, но они подлежат проверке/сертификации и должны числиться в каком-то перечне/списке.

В качестве альтернативных вариантов:
http://www.sgazeta.ru/2005/04_07/index.files/page0013.htm
Лишь отдельные ребятишки, которые оказались лишними в своих семьях, попадают в центры временного содержания и детские дома.
Если речь в тексте о правонарушителях, то вот официальный документ РФ:
http://www.businesspravo.ru/Docum/DocumShow_DocumID_92368.ht...
О МЕРАХ ПО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЦЕНТРОВ ВРЕМЕННОГО СОДЕРЖАНИЯ ДЛЯ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ ПРАВОНАРУШИТЕЛЕЙ
ОРГАНОВ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ ПРИКАЗ
МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РФ
2 апреля 2004 г.

http://www.stavminobr.ru/files/26/474/13/Doklad
Из числа доставленных в органы внутренних дел несовершеннолетних 447 были помещены в Центры временной изоляции для несовершеннолетних правонарушителей, 298 – в социально-реабилитационные центры, 154 – в социальные приюты, 9 – в специальные учебно-воспитательные учреждения закрытого типа, остальные были переданы родителям.
Something went wrong...
17 hrs

см ниже

Сама я бывала в таких учреждениях, но в США. Терминология идентичная. Речь идет об учреждениях, получивших сертификат от некого (возможно, государственного) органа на возможность предоставления приюта, а, возможно, и прочих, дополнительных услуг детям и семьям, которые являются потерпевшей стороной. Над ними т.е было совершено насилие, их могут преследовать люди его совершавшие, поэтому детям необходимо найти безопасное место для проживания. Проживают там люди инкогнито, т е даже вывески нет, что это мол ПРИЮТ
Так что мой вариант, хоть и немного нескладный, таков:
учреждения, сертифицированные на предоставление приюта
Something went wrong...
+1
2 days 16 hrs

официальных/лицензированных приютов

I wouldnt add anything to it, especially I wouldnt put исправительных приютов because it implies correction, and shelter house is for protection purposes mainly.
Peer comment(s):

agree Tatiana Bogrdanova : в яндексе ссылки на приют-шелтер; лицензированные больше нравится
6 days
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search