Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Customer Care Back Office
Serbian translation:
Služba internog poslovanja kancelarije za brigu o kupcima
Added to glossary by
amarok
Aug 18, 2011 20:14
12 yrs ago
16 viewers *
English term
Customer Care Back Office
English to Serbian
Bus/Financial
SAP
nema konteksta, radi se o nazivu sektora ili sluzbe koja se bavi brigom o kupcima.. ne znam da li uopste da prevodim back office, ili da ostavim...
hvala svima :)
hvala svima :)
Proposed translations
(Serbian)
Proposed translations
2 days 13 hrs
Selected
Služba internog poslovanja kancelarije za brigu o kupcima
Back office daje 'tehničku' podrsku odseku koji radi direktno sa kupcima (npr, na salterima), a ne dolazi u kontakt direktno sa kupcima
Customer care je briga o kupcima (kancelarija, odsek i sl)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2011-08-21 14:09:29 GMT)
--------------------------------------------------
Sektor, kancelarija, odsek, služba... značenje je potpuno isto, pa prilagodite svom prevodu
Customer care je briga o kupcima (kancelarija, odsek i sl)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2011-08-21 14:09:29 GMT)
--------------------------------------------------
Sektor, kancelarija, odsek, služba... značenje je potpuno isto, pa prilagodite svom prevodu
Reference:
http://srp.proz.com/kudoz/english_to_serbian/business_commerce_general/3632978-back_office.html
Note from asker:
ovo zvuci najpribliznije onome sto mi treba - jedino sto bih ja mozda rekla sektor za brigu o kupcima... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins
kancelarija za brigu o mušterijama/strankama
možda bolje kancelarija nego back office da ostane :)
10 hrs
Služba za rad sa klijentima
tako Biljana Simurdić prevodi back office u svom Rečniku bankarstva i finansija, mislim da je dosta dobro rešenje
+1
11 hrs
Služba za brigu o kupcima, Sektor za pružanje podrške klijentima
npr. Superlab ima Sektor za brigu o kupcima
Druga opcija takođe navedena u slučaju da se radi o brizi (u smislu pružanja podrške kupcima). Care može biti shvaćena i kao support.
Druga opcija takođe navedena u slučaju da se radi o brizi (u smislu pružanja podrške kupcima). Care može biti shvaćena i kao support.
Discussion
Kompanija ADOC d.o.o takodje ima centar za pružanje podrške kupcima/klijentima, ali nije neophodno da se lično sa njima susreću, već se veći deo posla obavlja pisanim putem, preko interneta ili telefonom...
(An office or center in which the administrative work of a business is carried out, as opposed to its dealings with customers)