Glossary entry

English term or phrase:

Customer Care Back Office

Serbian translation:

Služba internog poslovanja kancelarije za brigu o kupcima

Added to glossary by amarok
Aug 18, 2011 20:14
12 yrs ago
16 viewers *
English term

Customer Care Back Office

English to Serbian Bus/Financial SAP
nema konteksta, radi se o nazivu sektora ili sluzbe koja se bavi brigom o kupcima.. ne znam da li uopste da prevodim back office, ili da ostavim...

hvala svima :)

Discussion

Ena Slavkovic (X) Aug 19, 2011:
Primer A back office is a part of most corporations where tasks dedicated to running the company itself take place. The term comes from the building layout of early companies where the front office would contain the sales and other customer-facing staff and the back office would be those manufacturing or developing the products or involved in administration but without being seen by customers. Although the operations of a back office are seldom prominent, they are a major contributor to a business.

Kompanija ADOC d.o.o takodje ima centar za pružanje podrške kupcima/klijentima, ali nije neophodno da se lično sa njima susreću, već se veći deo posla obavlja pisanim putem, preko interneta ili telefonom...
Vesna Maširević Aug 19, 2011:
Back office po definiciji nije u kontaktu sa kupcima pa bi ovo mogla biti neka podrška službi Customer Care
(An office or center in which the administrative work of a business is carried out, as opposed to its dealings with customers)

Proposed translations

2 days 13 hrs
Selected

Služba internog poslovanja kancelarije za brigu o kupcima

Back office daje 'tehničku' podrsku odseku koji radi direktno sa kupcima (npr, na salterima), a ne dolazi u kontakt direktno sa kupcima
Customer care je briga o kupcima (kancelarija, odsek i sl)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2011-08-21 14:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

Sektor, kancelarija, odsek, služba... značenje je potpuno isto, pa prilagodite svom prevodu
Note from asker:
ovo zvuci najpribliznije onome sto mi treba - jedino sto bih ja mozda rekla sektor za brigu o kupcima...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins

kancelarija za brigu o mušterijama/strankama

možda bolje kancelarija nego back office da ostane :)
Something went wrong...
10 hrs

Služba za rad sa klijentima

tako Biljana Simurdić prevodi back office u svom Rečniku bankarstva i finansija, mislim da je dosta dobro rešenje
Something went wrong...
+1
11 hrs

Služba za brigu o kupcima, Sektor za pružanje podrške klijentima

npr. Superlab ima Sektor za brigu o kupcima

Druga opcija takođe navedena u slučaju da se radi o brizi (u smislu pružanja podrške kupcima). Care može biti shvaćena i kao support.
Peer comment(s):

agree Milena Nikolić
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search