Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
roll-up
Serbo-Croat translation:
lansiranje
Added to glossary by
Ljiljana Malovic
May 25, 2005 11:15
18 yrs ago
4 viewers *
English term
roll-up
English to Serbo-Croat
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
svemirska terminologija. Radi se o lansiranju satla Endeavour u svemir. "Kontrolni toranj" porucuje posadi:
"Endeavour Houston go with the roll up."
"Endeavour Houston go with the roll up."
Proposed translations
(Serbo-Croat)
3 +3 | lansiranje | Ljiljana Malovic |
Change log
May 25, 2005 19:50: Miomira Brankovic changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Government / Politics" to "Aerospace / Aviation / Space" , "Field (write-in)" from "Royal family" to "(none)"
Proposed translations
+3
20 mins
Selected
lansiranje
Endeavour, ovdje Houston, nastavite sa lansiranjem!
Ili samo : nastavite tim pravcem!
(I onda oni kazu: Ok, Houston, we copy it!)
"It’s not an easy thing – with all the flights lined up for station construction – to roll the shuttle back to its assembly building and take a real [schedule] hit. But I think NASA did the right thing."
to roll - izmedju ostalog u aerodromskom zargonu: 'rulati' (avion je 'rulao' po pisti).
I crtice vam nema izmedju ove dvije rijeci.
Mislim da je to rjesenje
(Samo da ne bude na kraju: Houston, we've got a problem!)
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-05-25 11:39:21 GMT)
--------------------------------------------------
zaboravila sam dodati nekoliko sajtova:
http://www.hq.nasa.gov/office/pao/History/ap15fj/13solo_ops1...
http://www.space.com/missionlaunches/missions/atlantis_rollb...
http://spaceflightnow.com/station/stage11a/021204landpre/
http://www.dancewithshadows.com/tech/space-shuttle-discovery...
Ili samo : nastavite tim pravcem!
(I onda oni kazu: Ok, Houston, we copy it!)
"It’s not an easy thing – with all the flights lined up for station construction – to roll the shuttle back to its assembly building and take a real [schedule] hit. But I think NASA did the right thing."
to roll - izmedju ostalog u aerodromskom zargonu: 'rulati' (avion je 'rulao' po pisti).
I crtice vam nema izmedju ove dvije rijeci.
Mislim da je to rjesenje
(Samo da ne bude na kraju: Houston, we've got a problem!)
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-05-25 11:39:21 GMT)
--------------------------------------------------
zaboravila sam dodati nekoliko sajtova:
http://www.hq.nasa.gov/office/pao/History/ap15fj/13solo_ops1...
http://www.space.com/missionlaunches/missions/atlantis_rollb...
http://spaceflightnow.com/station/stage11a/021204landpre/
http://www.dancewithshadows.com/tech/space-shuttle-discovery...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala!"
Something went wrong...