The charge of...is not contained in any statutory provision...

Slovak translation: obžalovanie z vraždy (skutok vraždy) nie je obsiahnuté v žiadnom zákonnom ustanovení

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The charge of...is not contained in any statutory provision...
Slovak translation:obžalovanie z vraždy (skutok vraždy) nie je obsiahnuté v žiadnom zákonnom ustanovení
Entered by: Igor Liba

10:28 Sep 28, 2008
English to Slovak translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: The charge of...is not contained in any statutory provision...
The charge of murder is not contained in any statutory provision but has long been recognised and punished by the Criminal Courts by the common law of Scotland.
Rad Graban (X)
United Kingdom
Local time: 22:28
obžalovanie z vraždy nie je obsiahnuté v žiadnom zákonnom ustanovení
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-09-28 11:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.guardian.co.uk/uk/2008/jul/28/ukcrime.law

„charge of murder“ vs „manslaughter“


--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-09-28 11:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Murder

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-09-28 11:19:26 GMT)
--------------------------------------------------

„vražda“ vs „zabitie“

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-28 14:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

to amend it a little:

„obžaloba z trestného činu vraždy nie je obsiahnutá v žiadnom zákonnom ustanovení“
Selected response from:

Igor Liba
Slovakia
Local time: 23:28
Grading comment
Thanks Igor!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1obžalovanie z vraždy nie je obsiahnuté v žiadnom zákonnom ustanovení
Igor Liba


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the charge of...is not contained in any statutory provision...
obžalovanie z vraždy nie je obsiahnuté v žiadnom zákonnom ustanovení


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-09-28 11:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.guardian.co.uk/uk/2008/jul/28/ukcrime.law

„charge of murder“ vs „manslaughter“


--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-09-28 11:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Murder

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-09-28 11:19:26 GMT)
--------------------------------------------------

„vražda“ vs „zabitie“

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-28 14:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

to amend it a little:

„obžaloba z trestného činu vraždy nie je obsiahnutá v žiadnom zákonnom ustanovení“


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Manslaughter
Igor Liba
Slovakia
Local time: 23:28
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 111
Grading comment
Thanks Igor!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  František Tomášik: rather "skutok vraždy..." or "trestný čin vraždy"... instead of "obžalovanie" (charge for...)
27 mins
  -> criminal charge - obžaloba z trestného činu (Aj/Čj právnický slovník, Chroma)

agree  Pavel Blann
1 day 23 hrs
  -> dakujem
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search