Apr 20, 2000 09:32
24 yrs ago
English term

Proposed translations

1 hr
Selected

Môj zubár (=male), Moja zubárka (=female)

These two expressions are on the informal side, used by the majority of people in everyday conversation. However, more formal expressions would be: Môj dermatológ (=male), Moja dermatologička (=female), although you could actually use the former one (dermatológ) for both genders as well, unless the gender is specifically significant in the context.
Peer comment(s):

ex-pat
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much!"
2 hrs

môj zubár (male), moja zubárka (female)

zubár, zubárka - rather colloquial expressions.
môj stomatológ (male), moja stomatologička (female) - medical terms.
(no dermatológ!)
Of course, it is possible to use Roman alphabet, use CE fonts to add those weird dashes over some letters.
Peer comment(s):

ex-pat
Something went wrong...
3 hrs

Môj dentista (male), moja dentistka (female), alebo môj zubný lekár (male), moja zubná lekárka (f.)

We use only Latin alphabet."Azbuka" is used in Russia.
Peer comment(s):

ex-pat
Something went wrong...
22 hrs

môj zubár/moja zubárka

There is no way to translate my dentist regardles gender definitely. However, if you translate "môj zubár" it can cover also female in some way. Never translate it dermatológ, it is something completely different.
Peer comment(s):

ex-pat
Something went wrong...
245 days

môj zubár; moja zubárka

"môj zubár" - male
"moja zubárka" - female

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search