Sep 20, 2011 11:36
12 yrs ago
2 viewers *
English term
competing branches
English to Spanish
Other
Botany
Hola, es un texto sobre instrucciones para el mantenimiento de un campo deportivo, indica como podar, como mantener el césped.
Cut competing Branches-After studying the tree form select the best spaced and positioned permanent branches and remove competing and crossing branches.
Gracias
Cut competing Branches-After studying the tree form select the best spaced and positioned permanent branches and remove competing and crossing branches.
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | ramas sobrantes | Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) |
4 +1 | ramas que se entrecruzan | Viviana Paddrik |
4 +1 | ramas competidoras | garfield01 (X) |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
ramas sobrantes
Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
5 hrs
ramas que se entrecruzan
Mi opción.
Peer comment(s):
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Yo investigaría por aquí. Personalmente pienso que son más las "ramas que se tocan" (como aquí http://www.gardencenterejea.com/index.php?sec=13&id=172). Tengo 400 árboles. Salud.
2 hrs
|
Gracias Tomás. Otra forma que se me ocurre es ramas secundarias que se entrecruzan.
|
+1
24 mins
ramas competidoras
I would say "ramas competidoras". These are unnecessary branches, which have to be pruned in order to stop them from getting nutrients for the "good branches", in order to increase fruit production
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-09-21 06:57:28 GMT)
--------------------------------------------------
You can find the term ramas competidoras in many pruning books and websites:
http://na.fs.fed.us/pubs/howtos/ht_pruneespanol04/métodos04....
http://www.slideshare.net/gorgonio/selvicultura-de-especies (in page 26 of the presentation, you can see an explained photograph)
As an Agronomist, I'm quite sure that the best translation is "ramas competidoras".
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-09-21 06:57:28 GMT)
--------------------------------------------------
You can find the term ramas competidoras in many pruning books and websites:
http://na.fs.fed.us/pubs/howtos/ht_pruneespanol04/métodos04....
http://www.slideshare.net/gorgonio/selvicultura-de-especies (in page 26 of the presentation, you can see an explained photograph)
As an Agronomist, I'm quite sure that the best translation is "ramas competidoras".
Something went wrong...