Aug 25, 2015 23:08
8 yrs ago
2 viewers *
English term
will be laterally restrained for wind load and dead loads
English to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
For each option the façade supporting structure will be laterally restrained for wind load and dead loads and the loads will be transferred to the main structure through the structural columns
Change log
Aug 25, 2015 23:08: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
será fijada/anclada lateralmente para resistir las cargas muertas y del viento
Tratándose de fachadas, que tienen una gran superficie, se las fija/ancla/arriostra (según el caso) de forma lateral para resistir los embates del viento y otras cargas. Mi sugerencia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Oscar..."
-1
22 mins
servirán para reforzarse lateralmente contra la carga del viento y las cargas(pesos) muertas
Mi propuesta.
Peer comment(s):
disagree |
Neil Ashby
: It's being restrained (held down, fixed), not reinforced./Restrain does not equal "reforzar", no problems with my comprehension and I still disagree that it is any sort of equivalent of the ST. No I don't invent things in translation. I translate.
10 hrs
|
Something went wrong...