Mar 7 17:50
3 mos ago
30 viewers *
English term

sleeping bag

Non-PRO English to Spanish Other Cooking / Culinary sleeping bag
But we’ve actually developed a way to cook in a sleeping bag that we recommend - even if you have a fully electric life.
We bring beans/rice/veggies/soup to a boil on the grill, then wrap the pot in our sleeping bag and wait. it stays hot for hours, even stays warm overnight. Rice gets overcooked easily - we never pull it out soon enough. Beans require a second boil, or even a third. But this is still a vast improvement over cooking beans on the grill - we always seem to run out of propane before the beans get soft, and hours on the grill is a total waste of gas.
Unroll sleeping bag of scrap dough

Desde ya muchas gracias por la ayuda.
Proposed translations (Spanish)
5 +2 Saco de dormir
Change log

Mar 8, 2024 15:55: O G V changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): abe(L)solano, patinba, O G V

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

nahuelhuapi Mar 9:
Supongo que en gastronomía se refiere a "bolsa térmica, bolsa de aislamiento térmico o bolsa isotérmica" ¡Suerte!
abe(L)solano Mar 7:
bastante patético su blog

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

Saco de dormir

Se trata de aguantar el calor. Un saco de dormir común.
Note from asker:
Capaz que quedó de otro extracto que comparé el uso. Muchas gracias por la respuesta.
Peer comment(s):

agree Adoración Bodoque Martínez : https://reverdecer.annalisagross.com/2018/12/21/cooking-in-a... Lo que no entiendo es lo de "Unroll sleeping bag...", pues no parece formar parte del mismo texto.
29 mins
agree Víctor Zamorano : Difícil de creer pero sí, se ve en las fotos https://reverdecer.annalisagross.com/2018/12/21/cooking-in-a...
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search