Mar 7, 2011 12:14
13 yrs ago
1 viewer *
English term
setting (boiler)
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
Me gustaría saber cuál es el nombre correcto para esta parte de una caldera. Én el contexto se explica bien en qué consiste:
The enclosure around the boiler tubes and drums is called the setting. The setting must safely contain the high temperature gases and air in a furnace, while minimizing heat loss. Studded tubes are used in some parts of the setting.
Gracias de antemano :)
The enclosure around the boiler tubes and drums is called the setting. The setting must safely contain the high temperature gases and air in a furnace, while minimizing heat loss. Studded tubes are used in some parts of the setting.
Gracias de antemano :)
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | recubrimiento, forro | Juan Salanova |
5 | aislación | Beatriz AL |
4 | /bancada de caldera / plano de asiento de la caldera | Luisa Ramos, CT |
3 | cajón estanco | Alex Lago |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
recubrimiento, forro
Se trata de esos recubrimientos de color gris que se ponen alrededor de los tubos de calefacción para evitar pérdidas de calor. Bolier es la caldera.
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins
/bancada de caldera / plano de asiento de la caldera
Boiler setting: The supporting steel and gastight enclsure for a steam generator. Bancada de caldera. Plano de asiento de una caldera.
http://www.sapiensman.com/ESDictionary/B/Technical_vocabular...
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-03-07 12:48:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.construmatica.com/construpedia/Instalación_de_Cal...
http://books.google.com/books?id=ZIU4-UjfzYcC&pg=PA164&lpg=P...
http://www.sapiensman.com/ESDictionary/B/Technical_vocabular...
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-03-07 12:48:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.construmatica.com/construpedia/Instalación_de_Cal...
http://books.google.com/books?id=ZIU4-UjfzYcC&pg=PA164&lpg=P...
Peer comment(s):
neutral |
Beatriz AL
: No creo que se trate de la instalación o montaje de la caldera, sino del aislamiento térmico de los tubos y partes que contienen o transportan el fluido caliente
3 hrs
|
2 hrs
aislación
es sí el recubrimiento, pero se le suele llamar simplemente aislación
Peer comment(s):
neutral |
Alex Lago
: Creo que debes leer con mas detenimiento la descripción que aporta Marina, habla de gases y aire caliente, no de calor
2 hrs
|
2 hrs
cajón estanco
I believe this is how it is called you can see it used in these pages:
http://www.construnario.com/diccionario/swf/26204/Calderas y...
http://omolino.blogspot.com/2007/07/caldera-estanca.html
http://tecnorecambios.com/product.php?id_product=538
http://www.construnario.com/diccionario/swf/26204/Calderas y...
http://omolino.blogspot.com/2007/07/caldera-estanca.html
http://tecnorecambios.com/product.php?id_product=538
Peer comment(s):
neutral |
Beatriz AL
: ??? "estanco" no tiene que ver con el intercambio de calor sino con el de los fluidos. Aquí hace referencia al aislamiento térmico de las partes que transportan el fluido caliente
1 hr
|
perdona pero creo que no has leido bien la definición que aporta Marina ya que indica que "must contain the high temperature gases and air" como ves habla de contener gases y aire caliente no calor, solo un compartiento estanco puede hacer eso
|
Something went wrong...