Apr 26, 2015 21:32
9 yrs ago
13 viewers *
English term

tear-off

English to Spanish Tech/Engineering Engineering: Industrial fluidos
Fluid-dispensing apparatus include a fluid-dispensing needle. A gas discharge member is positioned proximate a dispensing end of the needle that is configured to direct a gas towards a fluid tear-off position below the dispensing end of the needle. A controller controls discharge of the gas by the gas discharge member to control dispensing of fluid from the needle. The dispensing control may control an amount of fluid dispensed from the needle and/or tailing off of fluid dispensed from the needle. The amount of fluid dispensed from the needle may be a microliter range volume of a viscous fluid.
http://www.google.tl/patents/US7681759

Proposed translations

2 hrs
Selected

posición de arranque de la gota

De la lextura de la patente surge que la aguja que forma la gota y la punta que sopla el gas están a 90ª. Ambas puntas deben coincidir de otra manera se soplaría al vacío y no arrancaría la gota.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
English term (edited): tear-off position

posición de corte

Offline
This setting causes the printer to go offline (deselected) after it
moves the paper up to the tear-off position. The paper will then
remain in the ***tear-off position*** until you place the printer back on line by pressing the SELECT button.

Fuera de línea
Esta opción hace que la impresora se ponga fuera de línea
(deseleccionada) después de colocar el papel en la ***posición de corte***. El papel se quedara en esa posición hasta que vuelva a colocar la impresora en línea pulsando el botón SELECT
(seleccionar).

https://archive.org/stream/generalmanual_000021566/generalma...
Note from asker:
Pero, ¿es correcto hablar de "posición de corte de un fluido"?
Something went wrong...
26 mins

goteo

Más formalmente: [posición de] goteo [del fluido]

La descarga de gas se dispara hacia el extremo de la aguja dispensadora (para lograr un efecto de dispensador)

Aquí "tear" significa gotear (como "lagrimear") y no "rasgar"
Example sentence:

tear off: lágrima

tear: intransitive verb \ˈtir\ Definition of TEAR : to fill with tears: shed tears

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search