Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
GRAVE NEW WORLD
Spanish translation:
La desilusión del nuevo mundo/La severidad del nuevo mundo
Added to glossary by
cw010 (X)
Apr 23, 2006 09:36
18 yrs ago
1 viewer *
English term
GRAVE NEW WORLD
Homework / test
English to Spanish
Art/Literary
Journalism
politics
Se trata del título de un artículo, por lo que la frase es sólo esa arriba indicada. El artículo habla de las esperanzas que todo el mundo puso en la entrada del nuevo milenio, para luego ver que nada ha cambiado, y desglosa una serie de acontecimientos políticos calamitosos que ocurrieron alrededor del año 2000. La cuestión es "grave", ¿lo traduciría como " ¿la tumba del nuevo mundo? . ¿La severidad del nuevo mundo?. ¿La intensidad del nuevo mundo?. Le he dado tantas vueltas que ya no sé.
Gracias!
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | La desilusión del nuevo mundo/La severidad del nuevo mundo | cw010 (X) |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
La desilusión del nuevo mundo/La severidad del nuevo mundo
Tu respuesta "La severidad del nuevo mundo" está bien y recoge lo que Grave quiere decir. Creo que en el inglés es un juevo de la palabra porque como bien sabes Grave también es la tumba.
Peer comment(s):
agree |
Christopher Burin
: Yes, definitely, it's a play on words.
6 mins
|
agree |
Marta Pahisa (X)
: Es un juego de palabras, pero creo que también hace referencia a la novela de Aldous Huxley "Brave New World", traducida al castellano como "Un mundo feliz", por lo que mi propuesta sería "Un mundo infeliz"
1 hr
|
Nahuel Hospital
: adhiero a marta pahisa, creo que se refiere a "brave new world" y la traduccion tendria que ser "un mundo infeliz" como bien dijo marta.
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias por ayudarme. Estaba algo bloqueada y no sabía muy bien como traducirlo..."
Discussion