Jan 19, 2006 04:46
18 yrs ago
2 viewers *
English term

involuntary gap claims

English to Spanish Other Law: Contract(s) Bankruptcy Chapter 11
Bankruptcy Code section 1123(a) (1) requires that a plan designate, subject to Bankruptcy Code secion 1122, classes of claims and interests, other than claims of a kind specified in sections (507) (a) (1)(administrative expenses), 507 (a)(2) (involuntary gap claims), or 507 (a) (8) xxx certain unsecured tax claims.
Proposed translations (Spanish)
4 +1 reclamos de acreedores involuntarios (involuntary gap claims)

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

reclamos de acreedores involuntarios (involuntary gap claims)

Yo lo pondría así con el término entre paréntesis, ya que es una figura propia de la ley de quiebras de EEUU.
Involuntary gap creditors are those who hold claims which arise in an involuntary case during the "gap" between the commencement of the case, and the earlier of the appointment of a trustee or the order for relief.
Peer comment(s):

agree Heather Chinchilla
4 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search