Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fine heating
Spanish translation:
fuego (lento) de precisión - calentamiento controlado con precisión
Added to glossary by
dapseg
Jan 10, 2018 14:30
6 yrs ago
English term
fine heating
English to Spanish
Tech/Engineering
Manufacturing
processing technologies
"Fine Heating: Electric. Direct heating with heating elements"
It refers to a combined smokehouse for processing fish and fish products. Specifically, the document is an order confirmation which sums up the purchased product's details (the combined smokehouse) for the client. The previous section (Wet heating/humidification) mentions "Fine water injection into the AHU (air handling unit) through spray nozzle system", and I know that "fine water" here is "agua purificada", but "heating purificado", I believe, makes no sense.
Any ideas?
Thanks.
It refers to a combined smokehouse for processing fish and fish products. Specifically, the document is an order confirmation which sums up the purchased product's details (the combined smokehouse) for the client. The previous section (Wet heating/humidification) mentions "Fine water injection into the AHU (air handling unit) through spray nozzle system", and I know that "fine water" here is "agua purificada", but "heating purificado", I believe, makes no sense.
Any ideas?
Thanks.
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | fuego (lento) de precisión - a fuego controlado con precisión | JohnMcDove |
3 | buena calefacción | Paulo Gasques |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
fuego (lento) de precisión - a fuego controlado con precisión
¡Hola, Daniel!
¡Bienvenido a proZ.com!
Entiendo que aquí se está usando "fine" en el sentido que da el Oxford:
2.5 (of a physical faculty) sensitive and discriminating.
‘he has a fine eye for the detail and texture of social scenery’
https://en.oxforddictionaries.com/definition/fine
Incluiría "lento", "a fuego lento", porque supongo que es más fácil de controlar que si pones una sardinita a la brasa y se requema por fuera (cosa que me encanta si me la voy a comer en ese momento, pero que no es lo "mejor" para conservar pescado ahumado... ¿no?)
En fin, de pescaditos entiendo lo justo (más bien poco), pero en este contexto la opción que te aporto creo que puede servirte.
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-10 16:26:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, por cierto, ahora que lo veo otra vez, la parte del agua, puede que también requiera un fraseo similar. Es decir, no sé si es "agua purificada" o si "fine" modifica a todo el sintagma "water injection"..., o sea "inyección, aplicación del agua controlada con precisión"... o algo por el estilo.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr (2018-01-12 15:44:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Daniel. Un placer. :-)
¡Bienvenido a proZ.com!
Entiendo que aquí se está usando "fine" en el sentido que da el Oxford:
2.5 (of a physical faculty) sensitive and discriminating.
‘he has a fine eye for the detail and texture of social scenery’
https://en.oxforddictionaries.com/definition/fine
Incluiría "lento", "a fuego lento", porque supongo que es más fácil de controlar que si pones una sardinita a la brasa y se requema por fuera (cosa que me encanta si me la voy a comer en ese momento, pero que no es lo "mejor" para conservar pescado ahumado... ¿no?)
En fin, de pescaditos entiendo lo justo (más bien poco), pero en este contexto la opción que te aporto creo que puede servirte.
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-10 16:26:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, por cierto, ahora que lo veo otra vez, la parte del agua, puede que también requiera un fraseo similar. Es decir, no sé si es "agua purificada" o si "fine" modifica a todo el sintagma "water injection"..., o sea "inyección, aplicación del agua controlada con precisión"... o algo por el estilo.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr (2018-01-12 15:44:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Daniel. Un placer. :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos. Al final he usado "de precisión". ¡Y gracias también por el consejo en cuanto a "water injection"!"
13 hrs
buena calefacción
No sentido de fine = buena
Apenas sugerencia
Apenas sugerencia
Something went wrong...