Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(TO THE ) PATIENT
Spanish translation:
Para el paciente
English term
(TO THE ) PATIENT
TO THE PATIENT
You have the right, as a patient, to be informed about your condition and the recommended surgical, medical, or diagnostic procedure to be used so that you may make the decision whether or not to undergo the procedure after knowing the risks and hazards involved. This disclosure is not meant to scare or alarm you; it is simply an effort to make you better informed so you may give or withhold your consent to the procedure.
Do you translate 'TO THE PATIENT" simply as PACIENTE or is it better to use INFORMACION PARA EL PACIENTE.
I have translated other consents, but this is the first time I come across this "TO THE'" in from of PATIENT. This is so easy, but I'm truly not sure how to which is the most clear-cut way to do this.
4 +7 | Para el paciente | Eva Llamas |
Oct 14, 2019 09:30: Neil Ashby changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): abe(L)solano, mareug, Neil Ashby
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Para el paciente
agree |
Eduard Urgell
1 hr
|
agree |
Chema Nieto Castañón
2 hrs
|
agree |
ISABEL SANLLEHI
3 hrs
|
agree |
Cecilia Gowar
5 hrs
|
agree |
Mónica Algazi
12 hrs
|
agree |
MollyRose
16 hrs
|
agree |
Irene Gutiérrez
1 day 6 hrs
|
Discussion