Sep 17, 2012 00:00
11 yrs ago
13 viewers *
English term

17 gauge

English to Spanish Other Medical: Instruments
Hola, necesitaría una sugerencia para este término, gracias

Perform “Test” of each 17gauge probe intended to be utilized.

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

(sonda de) calibre 17

Peer comment(s):

agree Jaime Oriard
7 mins
¡Muchas gracias y saludos!
agree Patricia Novelo
2 hrs
¡Muchas gracias y saludos!
agree Ruth Wöhlk
8 hrs
¡Muchas gracias y saludos!
agree Diana Falcón
10 hrs
¡Muchas gracias y saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!, saludos"
16 mins

calibre Nº 17

https://www.google.com/search?q=SONDA ENDOTRAQUEAL CALIBRE N...

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2012-09-17 00:22:31 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q=SONDA ENDOTRAQUEAL CALIBRE N...
Something went wrong...
37 mins

17 G / 17 ga

Se refieren a la unidad de calibre anglosajona llamada 'gauge'. La abreviatura correspondiente es G o ga (o incluso Ga). Mirá:

http://www.unc.edu/~rowlett/units/scales/wiregauge.html

http://www.harvardapparatus.co.uk/webapp/wcs/stores/servlet/...

http://www.americanfiure.net/cateters-una-via

Ahora bien, con frecuencia (y concretamente en este caso) no se puede saber exactamente a qué escala de gauge se refieren.

Te copio la entrada gauge del Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Fernando A. Navarro, 2.ª edición; Madrid: Mc Graw Hill-Interamericana, 2005:

gauge. [o gage] Esta palabra inglesa, que no debe confundirse con el instrumento quirúrgico llamado gouge (gubia), puede tener al menos cuatro significados frecuentes.
1 Calibrador.
2 Indicador; ● gas gauge o petrol gauge (indicador del nivel de gasolina), pressure gauge (manómetro).
3 [Un.] Unidad de calibre (abreviada G o ga) muy utilizada para expresar el tamaño de aguja de punción, alambres y trocares. En la tabla de conversión adjunta se ofrecen tres de las escalas de calibre más utilizadas en los textos médicos (la llamada British Standard Gauge o Imperial Wire Gauge, la llamada Birgminham Wire Gauge y la llamada AWG o American Wire Gauge), con sus equivalencias en milímetros. De todos modos, el traductor debe ser consciente de que el valor de la gauge puede variar mucho según la plantilla utilizada, y también de un país a otro; ● 19 gauge needle (aguja de 1 mm de diámetro), 25 gauge catheter (catéter de 0,5 mm de diámetro).
4 [Un.] Para expresar el tamaño de sondas, catéteres y otros instrumentos tubulares, aunque puede verse también el gauge comentado en el punto anterior, es frecuente encontrar el llamado Charriere gauge (que en los países de habla inglesa suelen llamar French gauge, French scale, French a secas, o, de forma abreviada, F, Fg, Fr, Ch o Charr). Se trata de una unidad de calibre basada en el sistema métrico, equivalente a la tercera parte de 1 mm (una sonda de 9 F, por ejemplo, tendrá un diámetro externo de 3 mm). El problema es que en los Estados Unidos se utiliza mucho, además, una American scale cuya unidad, basada también en el sistema métrico, equivale a medio milímetro. Y en el Reino Unido, como de costumbre, usan aún en ocasiones una escala semicaótica y sin ninguna lógica, que no entienden más que ellos. En la tabla de conversión adjunta pueden hallarse las equivalencias aproximadas entre las escalas francesa, británica y estadounidense.
En los textos científicos recomiendo, por motivos de claridad, expresar el diámetro de los instrumentos directamente en milímetros (como suele hacerse ya en los países de habla alemana): ello facilita enormemente el intercambio de información entre distintos médicos, hospitales y países sin riesgo de confusión; y, además, permite indicar el calibre con la máxima precisión, gracias a la posibilidad de emplear cifras decimales (a diferencia de lo que sucede en las escalas francesa, británica y estadounidense, que usan tan sólo cifras enteras.

Algunos ejemplos de uso en castellano:

"Son unas nuevas sondas neumáticas de vitrectomía de diseño ergonómico y corte vertical que se presentan en tres calibres diferentes (20 G, 23 G y 25 G) con la posibilidad de utilizar altas frecuencias de corte (hasta 5000 cpm en todos los calibres) (fig. 1a y 1b)."
(En http://www.oftalmo.com/studium/studium2010/stud10-1/10a-04.h...

http://www.garrahan.gov.ar/gercys/insumo/2011dta476.pdf
(Mirá la primera línea del cuadro.)

http://es.scribd.com/doc/54978190/LIBRO
(Mirá la página 28)

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2012-09-17 12:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

Te adjunto otros ejemplos en los que figura tanto el nombre de esta unidad de calibre, gauge, como la abreviatura G, en relación con diámetros externos (calibres) de agujas, catéteres, cánulas, etc.:

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21513923
http://www.medonthego.com/BD-17-Gauge-Blunt-Plastic-Cannula-...
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3193317/
http://morganmedicalequipment.com/Catalog/Online-Catalog-Pro...
https://secure.mypss.com/MyPSS/item/details.do?fromPage=cata...

(Como podés ver, la abreviatura G se escribe tanto pegada al número correspondiente como separada por un espacio.)

Como dice Navarro, lo ideal es expresar el diámetro de los instrumentos en milímetros. Ahora bien, eso no es difícil para un autor, que sabe de qué está hablando, pero para el traductor no suele ser evidente. Desde luego, se puede inferir que si el autor es norteamericano, se trata probablemente de la escala AWG, pero si es británico, se refiere seguramente a la escala británica (la escala de Birmingham se usa actualmente poco). A veces, cuando en el texto figura la marca del instrumento, es posible consultar el catálogo del fabricante para determinarlo. Ahora bien, en la práctica, todo esto resulta algo complicado y, ante la duda, es mejor dejar la misma ambigüedad que en el original.

En cambio, cuando los calibres se expresan en la escala francesa de Charrière, la conversión es inequívoca:, la unidad (Ch o F, pero también Charr, Fg o Fr) equivale a 0,33 mm. De todos modos, los diámetros expresados en esta escala tampoco son ambiguos, puesto que, a diferencia de la unidad G, 1 Fr (o 1 Ch) tiene el mismo valor en Francia, los Estados Unidos, la Argentina, Camerún, la China o donde sea.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search