Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
usual suspects
Spanish translation:
sospechosos habituales/los que cabía esperar/los previsibles
Added to glossary by
schmetterlich
Sep 4, 2014 05:05
9 yrs ago
12 viewers *
English term
usual suspects
English to Spanish
Medical
Nutrition
Nutrition Business Journal, the leading market authority on dietary supplements and
other natural products, estimates that U.S. consumer sales of supplements in all sales
channels grew nearly 7 percent to $28.7 billion in 2010. Strong sales performers
included the usual suspects: vitamin D, fish oil, probiotics and magnesium
other natural products, estimates that U.S. consumer sales of supplements in all sales
channels grew nearly 7 percent to $28.7 billion in 2010. Strong sales performers
included the usual suspects: vitamin D, fish oil, probiotics and magnesium
Proposed translations
(Spanish)
4 +7 | sospechosos habituales/los que cabía esperar/los previsibles | Pablo Cruz |
3 +2 | los sospechosos habituales / los sospechosos de siempre | JohnMcDove |
References
'The Usual Suspects' | SabriR |
Proposed translations
+7
13 mins
Selected
sospechosos habituales/los que cabía esperar/los previsibles
Juega con el título de una conocida película, alternativamente:
... los productos con más ventas eran los que cabía esperar/los previsibles: vitamina D...
Saludos,
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
15 mins
los sospechosos habituales / los sospechosos de siempre
Creo que la metáfora es válida en español también.
“Los sospechosos usuales”... o “los candidatos de siempre” “los alimentos –o elementos– que siempre gozan de popularidad”... “los suplementos nutritivos más populares”...
Las opciones para expresarlo en español pueden ser múltiples. Pero creo que usar “sospechosos” resulta simpático y algo graciosillo...
Suerte.
“Los sospechosos usuales”... o “los candidatos de siempre” “los alimentos –o elementos– que siempre gozan de popularidad”... “los suplementos nutritivos más populares”...
Las opciones para expresarlo en español pueden ser múltiples. Pero creo que usar “sospechosos” resulta simpático y algo graciosillo...
Suerte.
Reference comments
8 hrs
Reference:
'The Usual Suspects'
'The Usual Suspects'
Título Sospechosos habituales (España)
Los sospechosos de siempre (Hispanoamérica)
http://es.wikipedia.org/wiki/The_Usual_Suspects
Título Sospechosos habituales (España)
Los sospechosos de siempre (Hispanoamérica)
http://es.wikipedia.org/wiki/The_Usual_Suspects
Something went wrong...