Feb 7, 2016 11:37
8 yrs ago
94 viewers *
English term

chief corporate data protection officer

English to Spanish Tech/Engineering Other
Hola! ¿Alguien sabe cuál sería la traducción correcta de chief corporate data protection officer? Encontré que suele dejarse data protection officer sin traducir, pero usado todo junto con chief corporate?, ¿alguna sugerencia?

Should you have questions regarding the processing of your personal data you can refer to our chief corporate data protection officer, who is also available with his team for enquiries, suggestions or complaints.

Gracias de antemano!

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

Director de protección de datos

Chief officer en inglés americano es director en español.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2016-02-07 11:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

Mejor incluso: Director general de protección de datos.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Breve y claro
13 mins
agree MPGS : :-)
43 mins
agree Beatriz Ramírez de Haro
58 mins
agree JohnMcDove
10 hrs
agree Pablo Cruz
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!!"
10 mins

Encargado de Protección de Datos del grupo

Encargado/responsable.
Something went wrong...
1 hr

oficial de protección de la información corporativa principal/importante

Mi propuesta.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search