Glossary entry

English term or phrase:

co-brander

Spanish translation:

socio de marca compartida

Added to glossary by Edith Grandiccelli de Talamo
Aug 9, 2001 05:03
22 yrs ago
5 viewers *
English term

cobrander

English to Spanish Other
"XXX agrees to indemnify and hold AAAA, its subsidiaries, affiliates,
officers, agents, cobranders and other parties harmless from any claim or
demand..."

Gracias
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Sergio Ruffolo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr
Selected

socio de marca compartida

It would depend on your context. If it's dealing with a co-branded credit card, for example, it's called a "tarjeta de marca compartida", and Master card uses the term "socios de marca compartida" to talk about their co-branders.

MTV, Citibank launch co-branded credit card
... indiantelevision.com's Breaking News. MTV, Citibank launch co-branded
credit card (Posted on 28 April, 6:45 pm). ...
www.indiantelevision.com/headlines/y2k1/april/apr47.htm

Visa y Master Clásica Compumall - ... lanza al mercado la nueva Tarjeta de Crédito Clásica Visa y MasterCard de marca
compartida con CompuMall: alianza que se originó hace aproximadamente un año ...
www.bancofederal.com/content/noticias/noticia_tdc_compumal....

Estas marcas son para uso de MasterCard International, sus instituciones financieras miembro, los comercios que aceptan la marca, los socios de marca compartida y sus recursos de comunicación.(http://www.mastercard.com/la_es/business/brand/print.html)

Hope it helps.
Reference:

as noted

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 mins

asociados de marcas

Percibo el desarrollo de brand hacia brander y a co-brander, significando alianza de empresas que comparten de un mismo tipo de producto o marca.
Something went wrong...
40 mins

co-brander (with the hyphen)

It is a new Internet marketing concept, and it should be left the same (I don't know of any acceptable everyday Spanish version:
The explanation:
As is commonplace in the Internet publishing environment, Web content publishers often co-brand their content with other companies. A typical example is a syndicator that produces content used on dozens of Web sites, where the syndicator's content either shows up co-branded with the name of the customer Web site and the syndicate, or branded entirely with the Web site name.

An example of such an arrangement is Tribune Direct, a personalized e-mail stock tracking service offered on the Chicago Tribune's Web site. If you click on that link in the previous sentence, you'll notice that Infobeat, the creator of the service, is not even mentioned on that page.

Content publishers (like Infobeat in the example above) wishing to sell their content to multiple sites in the past have had a technical chore in front of them. They sell the same content to all of their partners/customers, but each customer requires that the content incorporate its particular logo, graphic style and layout. In some instances, the work required to support multiple partners has limited the amount of such custom co-branding a publisher can do.
this is from:
http://www.editorandpublisher.com/ephome/news/newshtm/stop/s...


In French it seems to be left in English, see:
Cobrander Cybertown Cybertown, la cité virtuelle des 18/30 ans,
vous propose de co-brander certaine partie de son site...
from:
www.cybertown.fr/partenaire/cobranding.php3 and also
www.mediasoluce.com/reseau.asp,
www.strategie-internet.com/actualite/981102rblanc.html;
ditto Danish
..efter deres ekspertise og kundeservice indenfor det pågældende område. Således
co-brander vi i øjeblikket bl.a. med Børsen Forum, Cyber City og TeleFona. ...
www.net-medier.dk/default.asp?ID=9
and German
Flaschka (Strategische Entwicklungen), Christian Stolz (Leiter Verkauf und Co-Brander),
Roland Zwyssig (Leiter Business-Managment) sowie Andreas Rechsteiner ...

www.viseca.ch/1g/de/infocenter/pressOverview/01_01_00/ZWP30...

I am currently working with a Portal in Spain...If anyone here comes up with a Spanish version I'll let you know...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search