Glossary entry

English term or phrase:

"No games just glass"

Spanish translation:

Sin trucos: simplemente vidrios

Added to glossary by jfmorice
Oct 16, 2004 02:19
19 yrs ago
English term

"No games just glass"

English to Spanish Marketing Other
Una firma que ofrece servicio movil de cambio de vidrios para automoviles.

"No games just Glass"

Gracias,

Jaime

Proposed translations

+3
7 mins
English term (edited): No games just glass
Selected

Sin trucos: simplemente vidrios

Una opción

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-10-16 02:28:08 GMT)
--------------------------------------------------

O bien: \"Sin enredos: simplemente vidrios\"
Peer comment(s):

agree colemh
4 mins
Muchas gracias
agree Hellen : Me encanta la opción de "sin trucos", es fresca y con mucha imaginación para un texto de publicidad... el simplemente no me convence mucho, yo lo cambiaría por "sólo", pero igual la opción es muy buena!
2 hrs
Simplemente agradecido... :-)
agree Ivannia Garcia : opino igual :)
13 hrs
Muchas gracias, Ivanna
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
1 hr
English term (edited): "No games: just glass"

No son bromas : sólo vidrios

¡Suerte!
Something went wrong...
3 hrs

Sin Juegos. Sólo Vidrio.

Me parece importante que sean dos oraciones, a pesar de que en el original sea una sola. Además, creo que es mejor "juegos" que "trucos".
Something went wrong...
12 hrs
English term (edited): No games just Glass

Vidrios sin trucos

If the emphasis is on Glass, then I would write 'Vidrios' first and 'sin trucos' after. Plus, I think Vidrios sin trucos sounds more catchy and more Spanish than the other way round. It's only an idea.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search