Glossary entry

inglés term or phrase:

plug up

español translation:

suplir

Added to glossary by María Eugenia Wachtendorff
Jun 24, 2007 09:00
16 yrs ago
inglés term

plug up

inglés al español Medicina Psicología A Lacanian Reading of a Paper on Self-mutilation
This treatment does not provide her the words to signify with, but only pills to take, pills inadequate to the task of plugging up the paternal lacks.

Proposed translations

+5
36 minutos
Selected

suplir

suplir las carencias paternales

Según la RAE:
Suplir = Cumplir o integrar lo que falta en algo, o remediar la carencia de ello.

Una sugerencia.
Peer comment(s):

agree hecdan (X) : y además, el término apropiado para este contexto
3 horas
agree Marina Soldati
4 horas
agree delat
5 horas
agree Egmont : Suena más convincente...
6 horas
agree Annissa 7ar
11 horas
Muchas gracias a todos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos los que colaboraron para aclararme esta duda, y especialmente a ti, Starlight :)"
+1
25 minutos

Llenar, sustituir

Sustituir, reemplazar, llenar, rellenar.
A suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-06-24 09:28:57 GMT)
--------------------------------------------------

Supplantar, tomar el lugar de.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-06-24 09:58:22 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, I couldn't translate it any better Maria.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-24 10:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

Carencias, faltas, ausencias.
Note from asker:
Creo que tienes toda la razón. ¿Te suena bien "Llenar el vacío de las carencias paternas?"
Peer comment(s):

agree Eileen Brophy : agree
1 hora
Muchas gracias.
Something went wrong...
2 horas

encubrir, tapar

Yo lo entiendo con ese significado, aunque podrían usarse otras palabras. "Plug up" se usa para taponar pérdidas o escapes: de agua, información, etc. En este caso, creo que se trata de cortarles el paso a esas carencias en lugar de dejar que afloren y enfrentarlas.
Something went wrong...
6 horas

callar, guardar

Pienso que se refiere a que la persona trata de callar o guardarse para si misma algo que sabe que no está bien para ella misma, en lugar de liberarlo y afrontarlo. Suerte !!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search