Glossary entry

English term or phrase:

have been primarily character disordered

Spanish translation:

[he observado], como rasgo predominante, un trastorno de la personalidad

Added to glossary by Mónica Algazi
Jan 24, 2019 21:51
5 yrs ago
English term

have been primarily character disordered

English to Spanish Art/Literary Psychology Manipulative People
Context:

While some covert-aggressives are to some extent neurotic and therefore prone to deceiving themselves about their aggressive intentions, most of the covertaggressives I’ve encountered have been primarily character disordered, striving primarily to conceal their true intentions and aggressive agendas from others.

Thanks
Change log

Jan 29, 2019 11:22: Mónica Algazi Created KOG entry

Discussion

Chema Nieto Castañón Jan 26, 2019:
Diría, por ejemplo,
la mayoría de agresivos encubiertos con los que me he topado eran, principalmente [sobre todo], sujetos [individuos, personas] que tenían/sufrían alteraciones de la personalidad y que se empleaban esencialmente en ocultar a los demás sus verdaderas intenciones y sus [planes/maquinaciones] agresivos/as

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

[Al pie]

Si bien algunos de los agresivos encubiertos son, hasta cierto punto, neuróticos, y por tanto tienden a autoengañarse sobre sus intensiones agresivas, en la mayoría de los agresivos encubiertos que he tratado he observado como rasgo predominante un trastorno de la personalidad, y un denodado esfuerzo por ocultar de los demás sus verdaderas intenciones y sus planes de agresión.


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2019-01-25 13:32:47 GMT)
--------------------------------------------------

Totalmente de acuerdo con tu apunte, María.
Note from asker:
Para no repetir, diría 'en la mayoría de los casos que he observado...' Gracias Mónica
Tu traducción es perfecta Mónica, gracias. Saludos afectuosos.
Peer comment(s):

agree Andrés Contreras
15 hrs
Gracias, Andrés.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "excelente, gracias Mónica. "
+1
5 mins

han sido mayormente de personalidad trastornada

o de carácter trastornado.
Peer comment(s):

agree Chema Nieto Castañón : Esta es la idea; la mayoría de agresivos encubiertos con los que me he topado han sido, sobre todo [principalmente], alteraciones de la personalidad... aunque el debate sobre cómo traducir aquí character disordered ya va para largo ;)
1 day 10 hrs
Gracias, Chema.
Something went wrong...
9 mins

presentan trastornos básicos de (la) personalidad / trastornos de personalidad fundamentales

Opciones.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2019-01-24 22:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Esa es la idea, pero no traduciría "I’ve encountered" por "encontré".
Además presentar tiene que ir en imperfecto, porque la acción ocurrió en el pasado.

Quedaría así:
"La mayoría de las personas agresivas encubiertas que he conocido presentaban trastornos básicos de (la) personalidad / trastornos de personalidad fundamentales"
Note from asker:
¿Quedaría así la frase?: la mayoría de las que encontré presentan trastornos básicos de la personalidad
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search