Feb 4, 2019 21:30
5 yrs ago
English term

those things the drinking “causes”

English to Spanish Art/Literary Psychology Manipulative People
Bill was right, she thought, to point out that he only “relapsed” into heavier drinking or did those things the drinking “causes” (i.e. the rages, philandering and cheating) during those times when she was thinking of walking out on him.

Gracias
Change log

Feb 4, 2019 21:30: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

56 mins
Selected

manifestaba ese comportamiento típico de los borrachos que «causa» el alcohol...

(se había ahogado en la copa de su adicción) y hacía todas esas cosas de borrachos que «causa» el alcohol...

(se había ahogado en la copa de su adicción) y manifestaba ese comportamiento típico de los borrachos que «causa» el alcohol...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "excelente Jaquelina, gracias."
+1
20 mins

hacía las cosas que provoca el alcohol // caía en los estragos del alcohol

Una opción más sencilla y otra más elaborada.



Peer comment(s):

agree María Paula Gorgone
11 hrs
Gracias María Paula - Bea
Something went wrong...
22 hrs

él únicamente recaía en el alto consumo de alcohol o presentaba conductas provocadas por el mismo,

con esta redacción no se omite ninguna parte del texto y la traducción es fiel
Something went wrong...
1 day 22 hrs

esas cosas “causadas” por la bebida - por el alcohol

Aunque cuando el inglés se usa más la voz pasiva que en español, en este contexto concreto yo usaría esta expresión en pasiva, para enfatizar el hecho de que el "agente" o el "causante" de las situaciones es "el alcohol", no el "pobrecito" Bill, que no es "malo", sino que hace cosas malas por culpa del alcohol..., mejor dicho, "él no hace cosas malas", "el alcohol" es el que le hace hacer cosas malas...

Pues eso...

Por cierto, es importante mantener las comillas, para recalcar esta "irresponsabilidad" y "pasividad" obvia de Bill...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2019-02-06 19:53:06 GMT)
--------------------------------------------------

erratum:
Aunque cuando EN inglés... (no "el")
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search