Glossary entry

English term or phrase:

May God bless you / May He bless you equally

Spanish translation:

(see explanation)

Added to glossary by Andrea Bullrich
Apr 9, 2002 22:40
22 yrs ago
1 viewer *
English term

equal

English to Spanish Other Religion religious
"May God Bless You" is the statement

"May He bless You equally" is the reply

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

two possibilities

A direct translation would be "Y a ti también". But if you are talking about the words the priest says during Mass, before consecrating hosts, the dialogue, then, is as follows:

- El Señor esté con vosotros
- Y con tu espíritu.

HTH
Andrea
Peer comment(s):

agree Elena Vazquez Fernandez : Yes, Andrea is right. If you are talking about the words of the priest during Mass this is the translation.
5 mins
agree Leo van Zanten : Así es y amén.
4 hrs
agree CNF
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
9 mins

gracias, igualmente

yo lo diría así

saludos
Peer comment(s):

agree Henry Hinds : Es lo que siempre decimos en la frontera.
3 hrs
agree elenali
4 hrs
Something went wrong...
12 mins

"Que Dios te bendiga a tí también".

-\"Que Dios te bendiga\"
-\"Que Dios te bendiga a tí también\".

Is my option.

Hope it helps.

Here you will find an example.

www.teresianas.org/enreda2/uruguay.htm

Good luck.

Something went wrong...
12 mins

Igualmente a usted

The statement would be (formal):
"Que Dios le bendiga" which would apply for both sexes and the answer would be the one above
Something went wrong...
13 mins

Y (que Dios te bendiga) a tí también

What is between parenthesis is optional or you can put it without "y". Translating "equally" as "igualmente" would be too literal and not very religious. For example, in Spain it is said "Que Dios esté con vosotros", and it is answered "Y con tu espíritu".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-09 22:55:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I have not seen the other answers. :-)
Something went wrong...
+1
15 mins

igualmente

It is like saying same to you
Peer comment(s):

agree Gustavo Carias : All the answers are good but the question asked is "equal" which means "igual", now the prase says "equally" which means "igualmente"
5 hrs
Something went wrong...
41 mins

Que Dios lo bendiga a usted también

This is a more formal, polite answer!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search