Aug 16, 2000 16:35
23 yrs ago
English term

Meets MIL-STD-- Taut Wire--Transorbs--DTR--

English to Spanish Tech/Engineering
electronics/ security
Proposed translations (Spanish)
0 Ver abajo
0 Please see below

Proposed translations

49 mins
Selected

Ver abajo

Mil STD = Military Standard = Estándar Militar EUA. Tau Wire = Cable o línea tensa o hilo tenso. Transorbs, no conseguí una traducción, pero son unos anbsorbedores de interferencias electróníca. DTR, debes decidir según el contexto entre. Data Transfer Rate (Velocidad de Transferencia de Datos), Data Transfer Receptacle (Receptáculo de Transferencia de Datos), Data Terminal Ready (Terminal de Datos Listo).
Hay otros para DTR en www.acronymfinder.com, pero estos me parecieron que podrían encajar. Espero sea de ayuda.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
51 mins

Please see below


Meets MIL-STD = Cumple con las Normas Militares de la OTAN

Taut Wire = cable microfónico, puedes verlo en:
http://www.securynet.com/notas/prod97t84a.htm

Transorbs = son componentes protectores contra sobretensiones, siempre los he visto así, sin traducir
DTR = Según el contexto debieras elegir entre las siguientes que lista el TERMITE de la International Telecommunications Union (ITU):
a) digital telemetering register *(DTR)= Registro Digital de Telemetría
b) digital tape recorder *(DTR) = Registrador Digital de Cinta
c) data transfer rate *(DTR) = velocidad de transferencia de datos (CCITT TDBB Serie X*)
d) down-time *ratio *(DTR) = relación de interrupción (CCITT C.32/XV, An.2)
e) Data Terminal Ready (DTR) = Terminal de Datos Lista (terminología de comunicaciones serie)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search