Jul 21, 2005 07:36
18 yrs ago
English term
VMX Base Install Pack
English to Swedish
Law/Patents
Computers: Systems, Networks
Licensavtal f�r programvara
I ett licensavtal:
"Each license granted on a per- VMX Base Install Pack basis may be used by Licensee to manage up to five (5) workstations."
Standardpack för VMX-installation ????
"Each license granted on a per- VMX Base Install Pack basis may be used by Licensee to manage up to five (5) workstations."
Standardpack för VMX-installation ????
Proposed translations
(Swedish)
2 | grundlicens | Anna Smedgård |
Proposed translations
10 hrs
Selected
grundlicens
När du köper dataprogram/mjukvara så köper du på licens. Alla sådana licensavtal reglerar hur många användare kan använda samma licens, och-eller hur många datorer programmet får installeras på. Ofta säljs program för privatanvändning, eller för professionell användning. Oftast har den som köper en licens för yrkesbruk rätt att installera programmet i samtliga datorer på t ex ett kontor. Det produkt du översätter om har åtminstone två olika nivåer/erbjudanden för yrkesbruk. En är basmodellen (ett möjligt ord är grundlicens, men jag vet inte om detta är det mest använda i Sverige) där du har rätt att installera programmet i upp till 5 datorer. Sedan har de en annan nivå där det inte finns några begränsningar på hur många datorer som ansluts - det skulle kunna röra sig om hundra eller tusentals för samma avgift. Det sistnämda är den "central site license" du nämner i din andra fråga. Tyvärr så kan jag inga svenska ord för datorer, men jag hoppas att jag har förklarat skillnaden. Det har alltså inget att göra med kvalitéen på programmet, eller hur installationen går till, utan med hur många användare som behöver ha rätt att jobba med programmet på samma gång. Orden central site, respektive base, är vad just denna leverantör valt att kalla det.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack för förklaringen! Det blev licens för VMX Central Site. Ungefär så hade den tyske översättaren skrivit."
Something went wrong...