May 17, 2011 10:53
13 yrs ago
English term
chondromalacia and tears
English to Swedish
Medical
Medical: Health Care
knee surgery
I just would like to know what the addition "and tears" means in this context about knee disorders?
Thank you in beforehand and kind regards!
Solveig Wilund
Thank you in beforehand and kind regards!
Solveig Wilund
Proposed translations
(Swedish)
3 +2 | kondromalaci och rupturer | Cecilia Richter Ekholm |
3 | Kondromalaci och förslitningar | Anna Grynfeld Smith |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
kondromalaci och rupturer
Tear brukar översättas med ruptur (i t.ex Cressy) så ...rupturer... vore ett förslag.
Note from asker:
För "Ruptur" finns ju det engelska ordet "rupture", men jag antar att det finns fler ord för samma sak, förvillande är vad det är. Jag lutar åt "förslitningar med fria kroppar" Tack så väldigt mycket för hjälpen! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins
Kondromalaci och förslitningar
Låter det som...
Note from asker:
Thank you so much, sorry for being late. I think this is the most adequate translation. |
Something went wrong...