Feb 17, 2018 09:46
6 yrs ago
English term
Drift transport
English to Turkish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Bu terimin Türkçe'deki karşılığı nedir? Elektron Sürüklenmesi ya da Sürüklenme ile Taşınma demek uygun olur mu?
Proposed translations
(Turkish)
5 | Eğimli taşıma | Salih YILDIRIM |
3 | elektron sürüklenmesi | altugk |
Proposed translations
2 days 3 hrs
elektron sürüklenmesi
Şule Hanım tartışma bölümünde de ifade ettiğim gibi, sanırım en iyi karşılığı siz bulmuşsunuz zaten.
İyi çalışmalar.
İyi çalışmalar.
Note from asker:
Tesekkür ederim. |
13 hrs
Eğimli taşıma
https://books.google.com/books?id=7h9bCwAAQBAJ&pg=PA287&lpg=...
Yani: Mevcut ya da kurulan eğimli yol üzerinde atalet ile taşıma işlemi.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 13 hrs (2018-02-20 23:18:10 GMT)
--------------------------------------------------
Haklıosınız ancak ŞİMDİ verdiğiniz cümle anlamı haliyle değiştiriyor: Bu "biased movement" oluyor yani: "Manyetizmaya bağlı hareket" denebilir, ben em. Elektromekanikçiyim.
https://ecee.colorado.edu/~bart/book/transpor.htm#drift
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 14 hrs (2018-02-21 00:07:04 GMT)
--------------------------------------------------
Yukarıdaki son İngilizce Phrase yanlış oldu, doğrusu: "magnetism - induced movement"
Yani: Mevcut ya da kurulan eğimli yol üzerinde atalet ile taşıma işlemi.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 13 hrs (2018-02-20 23:18:10 GMT)
--------------------------------------------------
Haklıosınız ancak ŞİMDİ verdiğiniz cümle anlamı haliyle değiştiriyor: Bu "biased movement" oluyor yani: "Manyetizmaya bağlı hareket" denebilir, ben em. Elektromekanikçiyim.
https://ecee.colorado.edu/~bart/book/transpor.htm#drift
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 14 hrs (2018-02-21 00:07:04 GMT)
--------------------------------------------------
Yukarıdaki son İngilizce Phrase yanlış oldu, doğrusu: "magnetism - induced movement"
Note from asker:
O farklı bir alan ama sanki. Bu cümlede geçiyor bu terim : Transport due to the movement of carriers due to the presence of an electric field is called "drift transport" Uygun olur mu buraya? |
Discussion