Glossary entry

English term or phrase:

\"Strap in\"

Turkish translation:

kemerlerinizi bağlayın

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-06-11 12:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 8, 2016 09:06
7 yrs ago
English term

\"Strap in\"

English to Turkish Other Games / Video Games / Gaming / Casino Casino Games
Arkadaşlar sizce burada "strap in" kelimesine ne denilebilir?

Strap in and prepare yourself for an exciting gambling adventure with one of our top-rated casinos for Turkish speaking players. Our team of dedicated review experts spent hundreds of hours to track down the very best casinos for Turkish players to bring you the very best options using the following considerations:

Teşekkürler,
Ömer

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

kemerlerinizi bağlayın

Referansta açıklama verilmiş. Türkçeye uygunluk açısından uygun olduğunu düşündüğüm bir karşılık vermeye çalıştım.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-06-08 09:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

1. To secure someone or something with a strap, especially a seat belt: Be sure to strap in the children before the car starts moving. We loaded the baggage onto the truck and strapped it in with a cord.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-06-08 09:11:55 GMT)
--------------------------------------------------

2. To secure oneself with a strap, especially a seat belt: The pilot climbed into the cockpit and strapped in.
Note from asker:
Teşekkürler
Peer comment(s):

agree Recep Kurt
2 mins
Teşekkür ederim Recep bey.
agree yasmin givens : Aynen..
24 mins
Teşekkür ederim Yasemin hanım.
agree Adnan Özdemir : Hız farkı ile
2 hrs
Teşekkürler Adnan bey. :)
agree Onur Inal
2 hrs
Teşekkürler Onur bey.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins

Kemerini bağla

Kemerini tak, kemerini bağla gibi bir şey uygun olur, sanırım. Oyunlarda genellikle 2. tekil hitap şekli kullanılıyor, o nedenle (bence daha güzel olsa da) "Kemerlerinizi bağlayın"gibi bir şey önermedim. Oyunun genelinde 2. Çoğul hitap şekli kullanılmışsa durum değişir tabii.
Peer comment(s):

agree Adnan Özdemir : Azıcık gecikme ile
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search