Glossary entry

English term or phrase:

\'barrel down\' cinema

Turkish translation:

(mesajını) hap yapıp yutturan sinema

Added to glossary by Eda Kurç
May 17, 2020 22:15
3 yrs ago
20 viewers *
English term

'barrel down' cinema

English to Turkish Other Linguistics Translation terms
“My films are intended as polemical statements against the American 'barrel down' cinema and its dis-empowerment of the spectator."

Yönetmen Michael Haneke'nin bir yorumu. Burada 'barrel down' cinema, mesajı çabuk ve kolay sindirilebilir bir şekilde izleyiciye dikte etmek isteyen sinema türü anlamında kullanılmış.

Yaratıcı bir şekilde, yine tırnak içinde '....' sineması gibi bir deyim olarak nasıl çevirirdiniz merak ettim.

Proposed translations

+1
52 mins
Selected

(mesajını) hap yapıp yutturan sinema

İfadenin orijinali bir deyim olduğuna göre, Türkçe karşılığının da sözlük tanımından ziyade yine deyim olması daha uygun olur.

Uzun konuları karşı tarafa kısa yoldan ve hızlıca verme anlamına gelen bir "hap yapıp yutturma" deyimi vardır ama çoktandır duymadım. "Bu kadar uzun bir konuyu sana bir çırpıda hap yapıp yutturmamı mı bekliyorsun?" falan denir bazen.

"Şimdi bir köşe yazısında birçok yazarın, araştırmacının yıllarını verdiği, ciltler doldurduğu bir konuyu hap yapıp yutturacak değilim"

https://tinyurl.com/ycv6f7ru


Türk edebiyatının ünlü eseri Araba Sevdası'ndan:

"Ne oluyorsun, ayol, bu kadar çok ders verecek? Sanki bir gecede hepsini hap yapıp zavallı beyciğime yutturacak."

https://tinyurl.com/ydd6kxft

--------------------------------------------------
Note added at 55 dakika (2020-05-17 23:11:29 GMT)
--------------------------------------------------

"Hap gibi yutturan" da denebilir. Hatta böylesi daha janjanlı da olabilir.
Peer comment(s):

agree Recep Kurt
6 hrs
Teşekkürler.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "teşekkürler!"
18 mins

Aşırı yoğun ve çok hızlı

From “barrel down cinema | WordReference Forums”
...Probably Haneke means he feels that American cinema moves too quickly with too much content, thereby denying the viewer any opportunity for reflection, questioning or interpretation.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2020-05-17 22:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

https://forum.wordreference.com/threads/barrel-down-cinema.2...
Something went wrong...
5 hrs

izleyicinin mesaj yağmuruna tutulduğu sinema türü

Ya da sağanak veya bombardıman...
Something went wrong...
+1
8 hrs

teslimiyetçi sinema

şöyle anladım ve yorumladım: "barrel down", yani "namluyu indir, teslim ol". haneke'ye göre bu amerikan sinemasının izleyiciye karşı genel tavrı, "burada senden beklenen bir şey yok, otur, izle" anlamında. "teslimiyetçi sinema" ifadesini burada teslimiyet talep eden/teslim olmaya zorlayan anlamlarında kullandım. cümlenin devamına bakınca sadece "teslimiyetçi" demek oluyor sanki.
Peer comment(s):

agree Kristal K.
7 hrs
teşekkür ederim
Something went wrong...
21 hrs

içerikli sinema

Dear all
Could someone please explain what's meant by "barrel down cinema" in the following quotation from Michael Haneke in "Films as Catharsis":
"My films are intended as polemical statements against the American 'barrel down' cinema and its dis-empowerment of the spectator. They are an appeal for a cinema of insistent questions instead of false (because too quick) answers, for clarifying distance in place of violating closeness, for provocation and dialogue instead of consumption and consensus."
Something went wrong...
1 day 12 hrs

Sorgulatmayan-teslim alan sinema

Bunun uygun ifade olduğunu düşünüyorum.
Something went wrong...
66 days

paldır küldür sinema

Haneke'nin diğer röportajlarını ve kelime anlamını düşünerek paldır küldür sinema uygun geldi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search