GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:27 Apr 29, 2020 |
English to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research / Independent phrases | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: altugk Türkiye Local time: 22:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (güvenlik) klerans(ı) sahibi |
| ||
4 | gizli bilgilere erişme izni olan şahıs |
| ||
4 | izinli kişi |
| ||
3 | güvenlik izni sahibi |
|
gizli bilgilere erişme izni olan şahıs Explanation: Devlete çalışan güvelik soruşturmasından geçmiş ve gizli bilgilere erişme izni verilmiş kişi. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2020-04-29 20:39:01 GMT) -------------------------------------------------- https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_U.S._security_clearanc... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
izinli kişi Explanation: https://www.thefreedictionary.com/clearance Yukarıdaki referansta şu tanım var: clearance (ˈklɪərəns) n 4. official permission to have access to secret information, projects, areas, etc. Buradan hareketle "izinli kişi" olarak çevrilebilir. "Sponsored" kelimesini dikkate alırsak bu cümlenin İngiltere vizesiyle ilgili olma olasılığı da var. İngiltere vizesi "entry clearance" diye geçer ve vize başvurusu yapılırken sponsorunuz olup olmadığı sorulur. Bkz. https://image.shutterstock.com/image-photo/student-visa-uk-e... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
güvenlik izni sahibi Explanation: Bildigim kadariyla bu da Türkiye'de olmayan bir kavram. ABD vatandaslari niteliklerine göre güvenlik izni alabilirler ve buna göre belirli islerde (örneğin, savunma sanayiinde) çalışabilirler. Eger bu izne sahip değilseniz bu tür islerde çalisamazsiniz. Gerçi bunun da kendi içinde dereceleri vardir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(güvenlik) klerans(ı) sahibi Explanation: Bu kelime dilimize klerans olarak yerleşmiş ve yaygın şekilde kullanılıyor. Buna ilişkin örnekleri SSB nin internet sayfasından görebilirsiniz. MSB ise bazen klerans bazen de güvenlik belgesi ifadesini kullanıyor. Tesis güvenlik belgesi/kişi güvenlik belgesi gibi kullanımlar olduğundan "güvenlik belgesi" için kişi/tesis ayırımı yapılması lazım. Burada ifade edilenin kişi için olduğunu değerlendiriyorum. Bu nedenle "klerans" daha uygun gibi. İyi çalışmalar dilerim. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.