20:11 Jan 5, 2011 |
English to Turkish translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gunverdi United Kingdom Local time: 03:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | zamana gore yayilma/nufuz orani |
| ||
5 | güümüzdeki yayılım oranı |
| ||
5 | Geçici oran |
|
güümüzdeki yayılım oranı Explanation: Tüm metin dikkate alınınca, böyle olması gerekir. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2011-01-05 20:21:14 GMT) -------------------------------------------------- "günümüzdeki yayılım oranı dikkate alındığında,...", typo olmuş... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Geçici oran Explanation: Böyle yorumluyorum. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zamana gore yayilma/nufuz orani Explanation: temporal rate of diffusion zamana gore yayilma/nufuz orani Turkce'ye cevirirken "temporal rate" yerine "temporal rate of diffusion" olarak almaliyiz. Ancak o zaman mana iceriyor. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-01-06 02:00:59 GMT) -------------------------------------------------- Zamana gore yayilma hizi da olabilir. Rate hem oran hem hiz olarak kullanilir. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.