Дякую колегам-перекладачам 07:41 Jan 24, 2014
Для перекладу цього терміну мені потрібно було знайти такий же влучний та бажано однолексемний відповідник, який би можна було використовувати і як іменник, і утворювати прикметникові та дієслівні форми. Оскільки run - це феномен переважно західного театру, в українській мові нема повного його еквівалента, тому я запозичила термін з комерційного кіно - "прокат" (за аналогією - "стрічка виходить в прокат"). Іншими словами, якщо репертуарні вистави змінюють одна одну протягом року (тобто кожного вечора - інша вистава), то прокат може тривати і цілих 300 показів поспіль, аж доки глядачі не втрачають до нього інтерес. За таким принципом, наприклад, працюють бродвейські мюзикли. |