May 29, 2020 09:50
3 yrs ago
30 viewers *
English term
throw at
Non-PRO
English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Hello:
Look, I want to apologize
for coming back to town
and throwing all this at you.
I need help with this sentence.
Thank you in advance.
Look, I want to apologize
for coming back to town
and throwing all this at you.
I need help with this sentence.
Thank you in advance.
Responses
4 +5 | burden | Domenico Torre |
4 +3 | Present suddenly | Suzan Hamer |
4 -2 | to bear or take over my own liabilities and obligations | adel almergawy |
Responses
+5
55 mins
Selected
burden
I think it means 'I'm sorry to burden you with my problems'.
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
30 mins
to bear or take over my own liabilities and obligations
to take over what belong to me
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: There's nothing that says they are "my own", and so in many circumstances this wouldn't be applicable.
55 mins
|
Thanks
|
|
disagree |
Yvonne Gallagher
: don't know how you're coming to that conclusion
5 hrs
|
Yvonne:May you tell me what would the listener bear?
|
|
disagree |
Lydia De Jorge
: Sorry, this makes no sense! Even in its literal translation 'throw at' would not mean 'to take over what belongs to me'.
6 hrs
|
I got it
|
+3
4 hrs
Present suddenly
In this context, I believe there’s a sense of unexpectedness. “I’m sorry to present all this [information] to you so suddenly and out of the blue.”
Peer comment(s):
agree |
Tony M
20 mins
|
Thank you, Tony.
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: yes, it could be any sort of troubling info or stuff that needs to be done or money that needs to be found...we don't have enough context to know
32 mins
|
Thank you, Yvonne.
|
|
agree |
Lydia De Jorge
1 hr
|
Thanks you, Lydia.
|
Something went wrong...