GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:39 Jun 8, 2020 |
|
English language (monolingual) [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / to be arriving home | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 22:21 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | [rhetorical question] |
|
[rhetorical question] Explanation: It's a typical way of reproaching someone in EN, to ask a rhetorical question — not, of course, expecting an answer! It's just another way of saying "You are very late getting home", but in a way that emphasizes the husband's displeasure. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-06-08 06:32:15 GMT) -------------------------------------------------- @ Asker No, you certainly can't twist it into that meaning! Which in any case doesn't really mean anything in EN — at any rate, not what you seem to think. Even though he may not actually be angry about it, he clearly wants to register the fact that he is surprised / worried or whatever. Also note that 'young lady' is a slightly admonishing way to address her, perhaps condescending, as if talking down to her like a small child. I'm afraid this is very basic EN, if the concept is too difficult for you, then this terminology forum isn't really the right place for detailed analysis of basic EN grammar, nor of all the subtle nuances that can be expressed through the exact language employed. I have already given you one suggestion as to how to express a similar tone without needing to use a question — I don't know what langage you are translating into, but it seems to me the problem you are having is trying to force a rhetorical question to become a literal one, which simply won't work with this kind of construction in EN! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||