the world is too full to talk about

English translation: Just be one with the world/universe (instead of yakking on!)

19:09 Feb 5, 2019
English language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / poem by Rumi
English term or phrase: the world is too full to talk about
Dear colleagues,
I have a problem in understanding the meaning of "the world is too full to talk about" in the following poem by Rumi...
Does it mean “the world is so full that you can't talk about it (“it” meaning “the world)"?
Thank you again!


Out beyond ideas of wrongdoing and rightdoing,
there is a field. I will meet you there.
When the soul lies down in that grass,
*** the world is too full to talk about ***
language, ideas, even the phrase each other
doesn't make any sense.
haribert
Local time: 03:13
Selected answer:Just be one with the world/universe (instead of yakking on!)
Explanation:
We're always labeling things.

Just sit/lie down in your favourite space (beyond ideas of wrongdoing and rightdoing) and experience just BEING. The universe has everything you need. It's FULL.

Make no judgments or comparisons or say what's right/wrong etc.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-02-05 19:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

really about exploring oneness with the universe I think. Getting away from mundane affairs and thoughts

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs (2019-02-08 21:15:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

so, with the punctuation like this:
"When the soul lies down in that grass,
the world is too full to talk about."

Here, "talk about" grammatically=talk about the world but it (the world) is too full of potential? noise? judgements? chaos? labels of right and wrong? etc. etc. to (be able to) talk about it. However, since your soul is lying down in that field, being at one with cosmic consciousness, there is no need to talk anyway. Just let it go. Feel the union. See Dbox

Glad to have helped
Selected response from:

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 02:13
Grading comment
Dear colleagues,
First of all, I wish to apologize for having posted a version of the poem without proper punctuation: I’m really sorry.
Despite my oversight, all of your suggestions were really very useful: they helped me a lot!
Unfortunately, I can give points only to one of you, but I’ve found your interpretations really interesting and useful.
My sincere thanks to all of you!

4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5Nothingness
Raja Re
5Difficult to comprehend/impossible to understand
Sina Salehi
4 +1Just be one with the world/universe (instead of yakking on!)
Yvonne Gallagher
4Nothing is good or bad. It's just that we formed the perspective towards each and every thing around
Vinícius da Silva
4The (real) world is beyond the distinctions we place upon it
Lisa Jane
4about language, ideas
Alex Hamada


Discussion entries: 15





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Nothingness


Explanation:
All said and done, when we get to the last point the soul rests, wrong n right left in the mortal world all is left nothingness

Raja Re
India
Local time: 06:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you, Raja, for your contribution. Actually, I was thinking that "full" here might mean "full of potential"...

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Difficult to comprehend/impossible to understand


Explanation:
He means the world we live in and the humans are not easy to comprehend and each of them are full of conflicting meanings and. Simply, he means we cannot understand this world the way it deserves. Anyway, Rumi was a Persian mystic and I know him very well.

Sina Salehi
Germany
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Notes to answerer
Asker: Thank you, Sina, for your explanation!

Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nothing is good or bad. It's just that we formed the perspective towards each and every thing around


Explanation:
Nothing is good or bad. It's just that we formed the perspective towards each and every thing around us.

We need to be unbiased while judging things and people in our surroundings.

As the thing we usually term as wrong might be right in someone else's perspective and vice versa.


    https://www.quora.com/What-did-Rumi-mean-when-he-said-Beyond-right-and-wrong-there-is-a-field-I-will-meet-you-there
Vinícius da Silva
Brazil
Local time: 22:13
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Thank you, Vinicius, for your contribution!

Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The (real) world is beyond the distinctions we place upon it


Explanation:
Open to much interpretation...

In the context of the poem, I read it as meaning the world beyond judgement may not be defined by language...it is not defined by it.
As many mystics and philosophers have said, language defines and judges, it separates the fullness, the original oneness that is the world before it is categorised and broken down into parts.

There is no language without judgement and no judgement without language...



Lisa Jane
Italy
Local time: 03:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Thank you, Lisa Jane! Very interesting!

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Just be one with the world/universe (instead of yakking on!)


Explanation:
We're always labeling things.

Just sit/lie down in your favourite space (beyond ideas of wrongdoing and rightdoing) and experience just BEING. The universe has everything you need. It's FULL.

Make no judgments or comparisons or say what's right/wrong etc.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-02-05 19:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

really about exploring oneness with the universe I think. Getting away from mundane affairs and thoughts

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs (2019-02-08 21:15:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

so, with the punctuation like this:
"When the soul lies down in that grass,
the world is too full to talk about."

Here, "talk about" grammatically=talk about the world but it (the world) is too full of potential? noise? judgements? chaos? labels of right and wrong? etc. etc. to (be able to) talk about it. However, since your soul is lying down in that field, being at one with cosmic consciousness, there is no need to talk anyway. Just let it go. Feel the union. See Dbox

Glad to have helped

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 02:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 317
Grading comment
Dear colleagues,
First of all, I wish to apologize for having posted a version of the poem without proper punctuation: I’m really sorry.
Despite my oversight, all of your suggestions were really very useful: they helped me a lot!
Unfortunately, I can give points only to one of you, but I’ve found your interpretations really interesting and useful.
My sincere thanks to all of you!
Notes to answerer
Asker: Thank you so much, Yvonne, for your help!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X)
5 hrs
  -> Thank you Tina!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
about language, ideas


Explanation:
Considering that the author seems to preserve traditional punctuation and capitalization, I don't see why we wouldn't assume that the last four verses form one single sentence, so that it's actually saying "the world is too full to talk about language and ideas", just like the author separates verb and object in the final two verses (the phrase "each other" - doesn't make any sense).

--------------------------------------------------
Note added at 19 days (2019-02-25 17:57:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

The poem establishes a contrast between natural and artificial, and poses that morals are a human creation, as opposed to a universal truth. It uses images of nature (field, grass) to present this idea of a natural world where social constructs like morals and languages aren't a given.

Alex Hamada
Brazil
Local time: 22:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, Alex, for your interesting contribution!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search