Jun 7, 2013 12:11
10 yrs ago
1 viewer *
Persian (Farsi) term
Afiat bashe
Persian (Farsi) to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
mamolan vaghti az hamam miaeim biron in jomlaro mishnavim
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
4 hrs
Selected
feels good!
We don't have anything like this in English and all of the suggestions so far would sound totally un-English.
It is just not part of the culture.
We would only use "bless you" with a sneeze.
Something we might say to someone for example who says "I just got out of the shower" is "Feels great, huh?" or "Feel like a new person, huh?"
It is just not part of the culture.
We would only use "bless you" with a sneeze.
Something we might say to someone for example who says "I just got out of the shower" is "Feels great, huh?" or "Feel like a new person, huh?"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
God bless
+3
12 mins
bless you
bless you!
Peer comment(s):
agree |
Arash Yazdani
3 hrs
|
Thank U, Arash!
|
|
agree |
Best translation
5 hrs
|
Thank U, Salime!
|
|
agree |
Masoud KL
2 days 16 hrs
|
Thank U, Masoud!
|
+1
15 mins
(God) bless you! I wish you good health
(God) bless you! I wish you good health
1 hr
enjoy
'Hope you enjoy your bath!' 'enjoyed it!' in this context .' God bless you' or 'bless' are said in response to (حدسه ) and seems less appropriate in this case!
5 hrs
good health!/happiness
.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-06-07 17:52:23 GMT)
--------------------------------------------------
to be happy/cheerful
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-06-07 17:52:23 GMT)
--------------------------------------------------
to be happy/cheerful
Something went wrong...