Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

آش اينقدر شور شده كه خان هم فهميد

English translation:

the situation has gotten so bad that everyone knows about it (lit. "the stew is so salty that even the master knows it")

Added to glossary by WJM53
May 23, 2016 03:49
7 yrs ago
Persian (Farsi) term

آش اينقدر شور شده كه خان هم فهميد

Persian (Farsi) to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
This is from an Etemad article titled:
چالش‌هاي محيط زيستي و سينماي ايران در گفت‌وگو با رضا كيانيان
!با سينما جواب سينما را بدهيد


سال‌ها پيش بود كه فكر مي‌كردند مساله محيط زيست يك مساله سانتي‌مانتال است. حالا مردم تهران و شهرهاى بزرگ با پوست و گوشت و استخوان‌شان دارند مي‌فهمند كه مساله محيط زيست مساله عاجل‌شان است. در تهران و خوزستان نمي‌توانيم نفس بكشيم! اين سانتى‌مانتاليسم است؟! اين روزهاي بهار چون باد مي‌آيد و باران، ما نجات پيدا مي‌كنيم و نفس مى‌كشيم اما زمستان وقتي وارونگي اتفاق بيفتد هوايي براي نفس كشيدن نداريم. مردم ما سال‌هاست اين را فهميده‌اند. با گوشت و پوست و ريه! متاسفانه در خوزستان ريزگردها ديگر بهار و تابستان و پاييز و زمستان هم نمي‌شناسد.
هميشه مي‌آيند و شبيخون مى‌زنند. آيا براى مردم خوزستان مساله محيط زيست يك امر سانتى‌مانتال است؟ ريزگردها به تهران هم مي‌رسد. پس همه مي‌دانيم اين يك مساله عاجل است. چون نمي‌توانيم نفس بكشيم. چون با ريزگردها بيمارستان‌ها پر مى‌شود و سپس گورستان‌ها! پس اين يك پرسش اساسى است! ريزگردها چگونه درست مي‌شوند؟ وراه مقابله با آنها چيست؟ قديم‌ها مي‌گفتند‌ آش اينقدر شور شده كه خان هم فهميد! خب اين مساله آلودگي اينقدر حاد شده كه همه فهميده‌اند. كي مي‌خواهد بگويد اين مساله سانتي‌مانتال است؟ كسي كه اين را مي‌گويد فكر مي‌كنم يا مريض است يا مغرض، يا سودي اين وسط مي‌برد. وگرنه هيچ آدم عاقلي نمي‌گويد آلودگي هوا سانتي‌مانتال است.
‌ خب سينما چطور مي‌تواند به اين مساله كمك كند؟ با جشنواره‌هايي مثل همين جشنواره فيلم سبز؟
جشنواره فيلم سبز ١٠ سال است تعطيل شده بود! تا اين روز‌ها با كوشش سينماگران و سازمان حفاظت از محيط زيست و فعالان اين حوزه. سينما فراگيرترين رسانه عصر حاضر است. پس هر ارگان و سازماني در جهان براي رساندن صدايش به ديگران از سينما كمك مي‌گيرد.
‌ منظورم ساز و كار اين كمك كردن است.


آش اينقدر شور شده كه خان هم فهميد = ?

Thanks.
Change log

May 30, 2016 01:06: WJM53 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1528573">WJM53's</a> old entry - "آش اينقدر شور شده كه خان هم فهميد"" to ""The situation has gotten so bad that everyone knows about it (lit. \"The food is so salty that even the master knows it\")""

Nov 26, 2017 02:23: WJM53 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1528573">WJM53's</a> old entry - "آش اينقدر شور شده كه خان هم فهميد"" to ""The situation has gotten so bad that everyone knows about it (lit. "The food is so salty that even the master knows it")""

Proposed translations

13 hrs
Selected

The situation has got so bad that everybody knows about it

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
23 mins

pottage was so salty that khan understood it too.

Pottage was so salty that Mister understood it too.
Something went wrong...
30 mins

The food is so salty that even the master understood.

It is a Persian proverb used when doing something wrong is continued untill the situation is so worse that even the indifferent people react to it.
Something went wrong...
1 hr

When it rains, it pours

این جمله یک ضرب المثل است به این معنا که اوضاع آنقدر بد شده که دیگه نمی شه هیچ کاری کرد و یا اینکه شرایط بد دیگه ای هم به دنبالش داره می یاد
پس حتما باید معادل سازی بشه و به صورت اصطلاحی ترجمه بشه.

When it rains, it pours: This idiom means that when things go wrong, a lot of things go wrong at the same time.
Something went wrong...
7 hrs

The world knows the problem!

I believe this proverb emphasizes that literally everyone has got aware of the problem.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search