Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
يكى به ميخ يكى به نعل زدن
English translation:
To run with the hare and hunt with the hounds
Added to glossary by
Ehsan Alipour
Sep 5, 2013 08:36
10 yrs ago
1 viewer *
Persian (Farsi) term
يكى به ميخ يكى به نعل زدن
Persian (Farsi) to English
Science
Livestock / Animal Husbandry
Genetics
آيا اين عبارت معادل مناسب و كار بردى در زبان انگليسى دارد؟
Proposed translations
(English)
5 +2 | To run with the hare and hunt with the hounds | Ehsan Alipour |
Change log
Apr 22, 2014 09:23: Ehsan Alipour Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
To run with the hare and hunt with the hounds
.
Peer comment(s):
agree |
Mitra Mousavi
: http://www.usingenglish.com/reference/idioms/running with th...
4 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
farzane sp
222 days
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
TheFreeDictionary:
to support both sides of a dispute; to support two competing sides in an argument.
Example: In our office politics, Sally always tries to run with the hare and hunt with the hounds, telling both the clerical workers and the management that she thinks they should prevail.