Glossary entry (derived from question below)
Finnish term or phrase:
Köydenpunojankatu
English translation:
(same)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-27 14:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 24, 2010 00:15
14 yrs ago
Finnish term
Köydenpunojankatu
Non-PRO
Not for points
Finnish to English
Other
Geography
street names
This is a biography I am translating about a person that lived in Helsinki.
In English, would you say "Köydenpunojankatu", "Köydenpunojankatu Street", "Köydenpunojan Street" - or translate?
In English, would you say "Köydenpunojankatu", "Köydenpunojankatu Street", "Köydenpunojan Street" - or translate?
Proposed translations
(English)
4 +2 | (same) | Spencer Allman |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
(same)
I would leave it as it is
Peer comment(s):
agree |
Arja Whiteside (X)
: Please, do not try to translate!! Name of the street
5 hrs
|
agree |
Susan Ruusunen
5 days
|
Discussion