Glossary entry

Finnish term or phrase:

Köydenpunojankatu

English translation:

(same)

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-27 14:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 24, 2010 00:15
14 yrs ago
Finnish term

Köydenpunojankatu

Non-PRO Not for points Finnish to English Other Geography street names
This is a biography I am translating about a person that lived in Helsinki.
In English, would you say "Köydenpunojankatu", "Köydenpunojankatu Street", "Köydenpunojan Street" - or translate?
Proposed translations (English)
4 +2 (same)

Discussion

Arja Whiteside (X) Apr 24, 2010:
But if it really bugs you”Rope weaver’s road”

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

(same)

I would leave it as it is
Peer comment(s):

agree Arja Whiteside (X) : Please, do not try to translate!! Name of the street
5 hrs
agree Susan Ruusunen
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search