Jul 14, 2011 12:31
12 yrs ago
Finnish term
sopimusten / sitoumusten toimivaltuuksien osalta
Finnish to English
Law/Patents
Law (general)
Toimivalta
I would be much obliged if you could help me out of this maze of structures in the last part of this sentence. I really can't make out the object.
Hyvaksyn yliopistolain 17 §:n 2 momentin 1 kohdan ja 17 §:n 4 momentin nojalla liitteen mukaiset toimivaltuudet X:n yliopiston toimintaan liittyvien sopimusten / sitoumusten toimivaltuuksien osalta.
Thank you.
Hyvaksyn yliopistolain 17 §:n 2 momentin 1 kohdan ja 17 §:n 4 momentin nojalla liitteen mukaiset toimivaltuudet X:n yliopiston toimintaan liittyvien sopimusten / sitoumusten toimivaltuuksien osalta.
Thank you.
Proposed translations
(English)
3 | as far as the powers concern contracts / commitments | Timo Lehtilä |
Proposed translations
4 hrs
Selected
as far as the powers concern contracts / commitments
This is surely not my turf, but it is interesting to try and see how the English natives take my try of translation.
"I hereby approve, on the basis of The University Act, section 17, subsection 2, point 1 and section 17, subsection 2, the represented in the appendix powers, as far as they concern contracts / commitments related to the activities of University of X."
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-14 17:24:21 GMT)
--------------------------------------------------
Apparently a comma should be here "...commitments, related..."
"I hereby approve, on the basis of The University Act, section 17, subsection 2, point 1 and section 17, subsection 2, the represented in the appendix powers, as far as they concern contracts / commitments related to the activities of University of X."
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-14 17:24:21 GMT)
--------------------------------------------------
Apparently a comma should be here "...commitments, related..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Timo. It was, indeed, helpful. Kiitoksia paljon"
Something went wrong...