13:55 Apr 24, 2002 |
Finnish to English translations [PRO] / meat processing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Timo Lehtilä Finland Local time: 02:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | maceration |
| ||
4 | maceration |
|
maceration Explanation: Maceration = soaking a specimen in a reagent in order to destroy some parts of it and isolate other parts www.finnishtrans.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
maceration Explanation: The usual Finnish equivalent for 'maceration' seems to be 'maserointi'. 'Maceration' seems to mean 'separating bones by (bacterial)soaking', as it is described below, form url: http://www.wildlifeskulls.com/prep.htm "There are three common methods for meat removal from bone. One method is boiling to cook the meat from the bone. Boiling can cause damage if done too long and it does not take the fat (grease) out of the bone. Another method used is called maceration. Maceration is the soaking of bone in liquid to decompose the flesh with bacteria. The third common method is the use of dermestid beetles to eat the meat from the bone. The method used depends on the condition of the bone and how fragile it is." 'Maseeraus' may also mean 'injecting salted water into meat', as it is described in this excerpt from a NG posting. This may be some kind of Finnish meat factory slang (when they try to mask what they are actually doing) "Kinkkuihin lisätään vettä aivan kilotolkulla. Joulun aikaan kun olen lähes ainoa taloudessani joka syö kinkkua, ostan yleensä semmoisen harmaasuolatun kinkkurullan. toissa jouluna oli ehkä parasta kinkkua mitä olen ikinä saanut, mutta tämä viime vuotinen oli aivan liian vetinen. Olikohan tämän suolavesisysteemin nimi maseeraus? Joka tapauksessa vahingosta viisastuneena ensi jouluna ostan lihakauppiaan tekemän rullan koska niillä ei ole maserointiin sellaisia vehkeitä että ne saisivat paineella kyllästettyä sen kinkun. En muista lihakauppiaan kertomia vesimääriä painokiloa kohden, mutta puhe oli kuitenkin jostain parista kilosta suolavettä jonkun kokoisessa persienpuolikkaassa. Ainakin tämä viime joulunen oli sellainen että se ei olisi kuivunut vaikka sitä olisi paistanut viikon. Minäpä voin muistaessani ottaa selville kuinka paljon teolliseen kinkkuun sitä vettä spruutataan, vaikka ilmeisesti joku kerkii vastaamaan ennen sitä..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.