maseeraus

English translation: maceration

13:55 Apr 24, 2002
Finnish to English translations [PRO]
/ meat processing
Finnish term or phrase: maseeraus
The term is used in meat processing, but it comes from a chart and without any specific context.
tulks
Local time: 02:50
English translation:maceration
Explanation:
The usual Finnish equivalent for 'maceration' seems to be 'maserointi'.

'Maceration' seems to mean 'separating bones by (bacterial)soaking', as it is described below, form url:
http://www.wildlifeskulls.com/prep.htm

"There are three common methods for meat removal from bone. One method is boiling to cook the meat from the bone. Boiling can cause damage if done too long and it does not take the fat (grease) out of the bone. Another method used is called maceration. Maceration is the soaking of bone in liquid to decompose the flesh with bacteria. The third common method is the use of dermestid beetles to eat the meat from the bone. The method used depends on the condition of the bone and how fragile it is."

'Maseeraus' may also mean 'injecting salted water into meat', as it is described in this excerpt from a NG posting. This may be some kind of Finnish meat factory slang (when they try to mask what they are actually doing)

"Kinkkuihin lisätään vettä aivan kilotolkulla.

Joulun aikaan kun olen lähes ainoa taloudessani joka syö kinkkua, ostan
yleensä semmoisen harmaasuolatun kinkkurullan. toissa jouluna oli ehkä
parasta kinkkua mitä olen ikinä saanut, mutta tämä viime vuotinen oli aivan
liian vetinen.

Olikohan tämän suolavesisysteemin nimi maseeraus?

Joka tapauksessa vahingosta viisastuneena ensi jouluna ostan lihakauppiaan
tekemän rullan koska niillä ei ole maserointiin sellaisia vehkeitä että ne
saisivat paineella kyllästettyä sen kinkun. En muista lihakauppiaan kertomia
vesimääriä painokiloa kohden, mutta puhe oli kuitenkin jostain parista
kilosta suolavettä jonkun kokoisessa persienpuolikkaassa. Ainakin tämä viime
joulunen oli sellainen että se ei olisi kuivunut vaikka sitä olisi paistanut
viikon.

Minäpä voin muistaessani ottaa selville kuinka paljon teolliseen kinkkuun
sitä vettä spruutataan, vaikka ilmeisesti joku kerkii vastaamaan ennen
sitä..."


Selected response from:

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 02:50
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5maceration
Desmond O'Rourke
4maceration
Timo Lehtilä


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
maceration


Explanation:
Maceration = soaking a specimen in a reagent in order to destroy some parts of it and isolate other parts

www.finnishtrans.com

Desmond O'Rourke
United States
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 782
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maceration


Explanation:
The usual Finnish equivalent for 'maceration' seems to be 'maserointi'.

'Maceration' seems to mean 'separating bones by (bacterial)soaking', as it is described below, form url:
http://www.wildlifeskulls.com/prep.htm

"There are three common methods for meat removal from bone. One method is boiling to cook the meat from the bone. Boiling can cause damage if done too long and it does not take the fat (grease) out of the bone. Another method used is called maceration. Maceration is the soaking of bone in liquid to decompose the flesh with bacteria. The third common method is the use of dermestid beetles to eat the meat from the bone. The method used depends on the condition of the bone and how fragile it is."

'Maseeraus' may also mean 'injecting salted water into meat', as it is described in this excerpt from a NG posting. This may be some kind of Finnish meat factory slang (when they try to mask what they are actually doing)

"Kinkkuihin lisätään vettä aivan kilotolkulla.

Joulun aikaan kun olen lähes ainoa taloudessani joka syö kinkkua, ostan
yleensä semmoisen harmaasuolatun kinkkurullan. toissa jouluna oli ehkä
parasta kinkkua mitä olen ikinä saanut, mutta tämä viime vuotinen oli aivan
liian vetinen.

Olikohan tämän suolavesisysteemin nimi maseeraus?

Joka tapauksessa vahingosta viisastuneena ensi jouluna ostan lihakauppiaan
tekemän rullan koska niillä ei ole maserointiin sellaisia vehkeitä että ne
saisivat paineella kyllästettyä sen kinkun. En muista lihakauppiaan kertomia
vesimääriä painokiloa kohden, mutta puhe oli kuitenkin jostain parista
kilosta suolavettä jonkun kokoisessa persienpuolikkaassa. Ainakin tämä viime
joulunen oli sellainen että se ei olisi kuivunut vaikka sitä olisi paistanut
viikon.

Minäpä voin muistaessani ottaa selville kuinka paljon teolliseen kinkkuun
sitä vettä spruutataan, vaikka ilmeisesti joku kerkii vastaamaan ennen
sitä..."




Timo Lehtilä
Finland
Local time: 02:50
Native speaker of: Finnish
PRO pts in pair: 385
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search