Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
S'entendre dire les condamnations portables
Dutch translation:
(om te vernemen) dat de geldsom waartoe hij/zij veroordeeld is, een brengschuld betreft
Added to glossary by
sindy cremer
Apr 7, 2009 15:48
15 yrs ago
4 viewers *
French term
S'entendre dire les condamnations portables
French to Dutch
Law/Patents
Law (general)
condamnations portables
S'entendre dire les condamnations portables et la décision à intervenir exécutoire par provision nonobstant tous recours et sans caution, ni cantonnement.
Proposed translations
(Dutch)
4 | ... dat de geldsom waartoe hij/zij veroordeeld is, een brengschuld betreft | sindy cremer |
Change log
Apr 8, 2009 17:02: sindy cremer Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
... dat de geldsom waartoe hij/zij veroordeeld is, een brengschuld betreft
...of woorden van gelijke strekking.
http://habitat-participation.be/www/rapport/PUBLICATION 2006... :
“Condamnations portables = les sommes doivent être payées au domicile de ceux qui ont gagné le procès, des créanciers, des demandeurs.”
http://www.mijnwoordenboek.nl/definitie/brengschuld:
“brengschuld: schuld waarvan de betaling moet geschieden ter woonplaats van de schuldeiser”
Zie evt. ook bij onze Duitse collega's: http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/law_general/18533...
=> “Bringschuld”
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-04-07 19:06:50 GMT)
--------------------------------------------------
die eerste link werkt dus alleen als je hem volledig invoert, t/m "pdf":
http://habitat-participation.be/www/rapport/PUBLICATION 2006...
mijn excuses!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-04-07 19:18:18 GMT)
--------------------------------------------------
... goed, NOG een keer dan, maar nu uitsluitend het stuk vanaf "Publication":
PUBLICATION%202006/DECLIC%20-%20Outils%20d'animation.pdf
http://habitat-participation.be/www/rapport/PUBLICATION 2006... :
“Condamnations portables = les sommes doivent être payées au domicile de ceux qui ont gagné le procès, des créanciers, des demandeurs.”
http://www.mijnwoordenboek.nl/definitie/brengschuld:
“brengschuld: schuld waarvan de betaling moet geschieden ter woonplaats van de schuldeiser”
Zie evt. ook bij onze Duitse collega's: http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/law_general/18533...
=> “Bringschuld”
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-04-07 19:06:50 GMT)
--------------------------------------------------
die eerste link werkt dus alleen als je hem volledig invoert, t/m "pdf":
http://habitat-participation.be/www/rapport/PUBLICATION 2006...
mijn excuses!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-04-07 19:18:18 GMT)
--------------------------------------------------
... goed, NOG een keer dan, maar nu uitsluitend het stuk vanaf "Publication":
PUBLICATION%202006/DECLIC%20-%20Outils%20d'animation.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...