This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 27, 2010 12:14
14 yrs ago
French term

grade génomique

French to Dutch Medical Medical (general) borstkanker
"Etude de faisabilité sur le grade génomique. Ce nouvel examen, dénommé "MapQuant Dx(TM) Genomic Grade", donne des informations sur l’activité des gènes de votre tumeur."

Grade génomique, genomic grade, maar niks in het Nederlands (behalve dan de Engelse term). Genomische graad?
Proposed translations (Dutch)
3 genexpressie

Discussion

Katrien De Clercq (asker) Feb 5, 2010:
Ik heb er dan toch maar "genomische graad" van gemaakt en daar was de klant mee akkoord. Bedankt voor het meedenken!

Proposed translations

29 mins

genexpressie

Genomic Grade Index

Het team van het Bordet Instituut ontwikkelde een diagnostische test voor borstkanker die meer verfijnd is, en die berust op de technologie van de microchips. De test is beschikbaar onder vorm van een testkit, MapQuant Dx(TM), die de 'Genomic Grade index' meet, een index voor genexpressie die werd ontdekt door het Bordet-team en die sedert vorige zomer wordt gecommercialiseerd door het Franse bedrijf Ipsogen Cancer.

Deze test kan de proliferatiecapaciteit evalueren voor de meeste tumoren en geeft een waarde voor de classificatie en de progose die accurater is dan de conventionele methodes (J Clin Oncol 2007;25(10):1239-46, J Clin Oncol 2008;26, suppl;abstr 527 & 541 & Breast Cancer Research 2008;10:R37).

Dankzij deze test is het voortaan mogelijk om uit de groep patiënten met een histologisch bepaalde graad 2-tumor die personen te selecteren die baat zullen hebben bij preventieve chemotherapie en de anderen die deze behandeling niet nodig hebben. Hoewel deze nieuwe genoomclassificatiemethode performant lijkt, blijft de toepassing ervan in de routinepraktijk moeilijk. En dat vooral omwille van de hoge kostprijs van de analyse. In plaats van zich te baseren op weefsel, gebruikt de nieuwe test mRNA, dat veel fragieler is. We noteren nog dat de analyses gebeuren door een spin-off bedrijf van de ULB, DNA-Vision, dat gevestigd is in Gosselies.

Het Bordet Instituut lanceerde zopas een klinische studie met deze test, om de kostprijs te evalueren in functie van de winst voor de volksgezondheid.

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2010-01-27 12:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

Maar aangezien de aanhalingsteken hier lijken te duiden op een eigennaam zou ik het misschien zelfs gewoon niet vertalen en een korte uitleg of omschrijving geven.

--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2010-01-27 15:05:35 GMT)
--------------------------------------------------

Als alternatief had ik aan "genclassificatie" gedacht.
Note from asker:
Ik had dit ook gezien. Maar ik ben niet zo zeker dat het hier om "genexpressie" gaat, want dit wordt meestal vertaald als "gene expression"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search