Glossary entry (derived from question below)
Mar 27, 2006 16:13
18 yrs ago
French term
espace marchand
French to German
Tech/Engineering
Architecture
In einem Schweizer Text über Raumplanung und die Ansiedlung grosser Einkaufszentren am Stadtrand:
"L'espace marchand n'a jamais quitté le centre des villes. Au 19e siècle, en France comme aux USA, l'espace marchand voit naître les grands magasins qui ont permis de redynamiser l'espace publique et donc la vie sociale des centres urbains..."
Wie muss ich "espace marchand" hier verstehen? Ist konkret der "Marktplatz" gemeint oder eher im weiteren Sinne "Handelsmittelpunkt" oder "Handelsraum" (oder so ähnlich)?
Ich habe den 1. Satz übersetzt mit: "Der Handelsmittelpunkt ist immer in den Stadtzentren geblieben." Jetzt bin ich mir aber plötzlich nicht mehr sicher, ob ich's richtig verstanden habe.
Wer kann helfen? Vielen Dank!
"L'espace marchand n'a jamais quitté le centre des villes. Au 19e siècle, en France comme aux USA, l'espace marchand voit naître les grands magasins qui ont permis de redynamiser l'espace publique et donc la vie sociale des centres urbains..."
Wie muss ich "espace marchand" hier verstehen? Ist konkret der "Marktplatz" gemeint oder eher im weiteren Sinne "Handelsmittelpunkt" oder "Handelsraum" (oder so ähnlich)?
Ich habe den 1. Satz übersetzt mit: "Der Handelsmittelpunkt ist immer in den Stadtzentren geblieben." Jetzt bin ich mir aber plötzlich nicht mehr sicher, ob ich's richtig verstanden habe.
Wer kann helfen? Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
3 | der Handel | Tradesca (X) |
3 | Handelsgeschäft | Rolf Kern |
Proposed translations
17 mins
Selected
der Handel
Handelsmittelpunkt ist völlig ok, als Alternative wäre auch einfach nur "der Handel" möglich.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-03-27 16:31:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.de/search?hl=de&newwindow=1&rls=GGLD,GGLD:...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-03-27 16:31:59 GMT)
--------------------------------------------------
Oder Handelszentrum & Innenstädte
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-03-27 16:31:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.de/search?hl=de&newwindow=1&rls=GGLD,GGLD:...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-03-27 16:31:59 GMT)
--------------------------------------------------
Oder Handelszentrum & Innenstädte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Bestätigung und die Alternativen (auch an Rolf)!
Ich habe mich für "Der Handelsmittelpunkt blieb stets in den Stadtzentren" entschieden. "Handel" gefällt mir auch sehr gut, da aber sonst im ganzen Text vom Handel an den Stadträndern die Rede ist, möchte ich hier differenzieren."
4 hrs
Handelsgeschäft
Vielleicht eine andere Möglichkeit, die in en Kontext passt.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-27 20:56:46 GMT)
--------------------------------------------------
in den Kontext
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-27 20:56:46 GMT)
--------------------------------------------------
in den Kontext
Something went wrong...