Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
libération mécanique
German translation:
mechanische Leichtgängigkeit
Added to glossary by
Heidi Fayolle (X)
Nov 29, 2013 16:05
10 yrs ago
1 viewer *
French term
libération mécanique
French to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Hallo!
Es geht um ein Additiv zum Getriebeöl. Das bewirkt so schöne Sachen wie "silence de fonctionnement", "souplesse", "inusabilité" und eben auch "libération mécanique".
Weiß jemand, was hier wie und wo befreit wird, und kann das auch kurz vorm Wochenende noch schön auf Deutsch sagen?
Vielen Dank und allen ein schönes WE!
Es geht um ein Additiv zum Getriebeöl. Das bewirkt so schöne Sachen wie "silence de fonctionnement", "souplesse", "inusabilité" und eben auch "libération mécanique".
Weiß jemand, was hier wie und wo befreit wird, und kann das auch kurz vorm Wochenende noch schön auf Deutsch sagen?
Vielen Dank und allen ein schönes WE!
Proposed translations
(German)
4 +1 | mechanische Leichtgängigkeit | Carola BAYLE |
4 +1 | hier: Leichtgängigkeit | Werner Walther |
4 | Funktionsverbesserung | Evelin Mrose |
4 -1 | mechanische Ölpumpe | wolfheart |
Proposed translations
+1
2 days 17 hrs
Selected
mechanische Leichtgängigkeit
Siehe Diskussion.
Peer comment(s):
agree |
Werner Walther
: Ja, wer zuerst kommt, soll auch die Medaille bekommen - einig sind wir uns ja über den Begriff!
12 mins
|
Danke - aber du hast das auch noch schön erklärt, mir fehlte die Zeit dazu.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
-1
23 mins
mechanische Ölpumpe
Peer comment(s):
disagree |
Carola BAYLE
: das mag sich zwar auf eine Ölpumpe beziehen, aber nicht auf die genannte Eigenschaft
2 days 17 hrs
|
3 hrs
Funktionsverbesserung
hier ein Beispiel von Würth, es gibt aber auch noch eine Reihe anderer Hersteller von Automobilchemikalien (Tunap, Wepp, etc.) wo du nachschauen kannst
+1
1 day 6 hrs
hier: Leichtgängigkeit
Ich will mal versuchen, umgangssprachlich ein bisschen auf diese Behauptung einzugehen.
Öl, und das besonders in kaltem Zustand ist zähflüssig und klebrig, Wenn es dann im Laufe des Betriebs wärmer wird, löst sich diese Zähflüssigkeit und Klebrigkeit und es wird 'leichtgängig'.
Derartige Produkte stellen auch für ein Öl nach einer kalten Nacht 'Leichtgängkeit der mechanischen Teile' her, der Zustand wie bei warmem Motor ist permanent gegeben.
Den Vorgang 'libération mecanique' (auf den nicht ausführlich eingegangen werden muss) kann man selbst auch erleben beim Übergang von Haftreibung auf Gleitreibung (klingt schon wieder wie fachchinesisch).
Wenn man z.B. auf einem Kunststoffboden etwas schieben will, muss man erst einen größeren Widerstand überwinden. Sobald das Teil gleitet, muss nicht mehr die gleiche Kraft aufgewandt werden, das ist die libération mécanique'.
Die 'libération mécanique' ist auch, wenn man ein Glas (z.B. Marmelade), das mit Vakuum verschlossen wurde, durch Drehung des Deckels öffnet. Sobald das Vakuum gestört werden kann ('Klack'), geht es viel leichter (=libération mécanique).
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag6 Stunden (2013-11-30 22:57:08 GMT)
--------------------------------------------------
besser noch:
'mechanische Leichtgängigkeit'.
Aber:
Der Diskussionsbeitrag von Carola Bayle von 17.12 ist auf einmal da - der war vor ein paar Minuten nicht zu sehen!
Ich würde sagen: Caroal möchte bitte einstellen, und man möge ihr dann die Punkte geben, nicht mir!
Öl, und das besonders in kaltem Zustand ist zähflüssig und klebrig, Wenn es dann im Laufe des Betriebs wärmer wird, löst sich diese Zähflüssigkeit und Klebrigkeit und es wird 'leichtgängig'.
Derartige Produkte stellen auch für ein Öl nach einer kalten Nacht 'Leichtgängkeit der mechanischen Teile' her, der Zustand wie bei warmem Motor ist permanent gegeben.
Den Vorgang 'libération mecanique' (auf den nicht ausführlich eingegangen werden muss) kann man selbst auch erleben beim Übergang von Haftreibung auf Gleitreibung (klingt schon wieder wie fachchinesisch).
Wenn man z.B. auf einem Kunststoffboden etwas schieben will, muss man erst einen größeren Widerstand überwinden. Sobald das Teil gleitet, muss nicht mehr die gleiche Kraft aufgewandt werden, das ist die libération mécanique'.
Die 'libération mécanique' ist auch, wenn man ein Glas (z.B. Marmelade), das mit Vakuum verschlossen wurde, durch Drehung des Deckels öffnet. Sobald das Vakuum gestört werden kann ('Klack'), geht es viel leichter (=libération mécanique).
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag6 Stunden (2013-11-30 22:57:08 GMT)
--------------------------------------------------
besser noch:
'mechanische Leichtgängigkeit'.
Aber:
Der Diskussionsbeitrag von Carola Bayle von 17.12 ist auf einmal da - der war vor ein paar Minuten nicht zu sehen!
Ich würde sagen: Caroal möchte bitte einstellen, und man möge ihr dann die Punkte geben, nicht mir!
Peer comment(s):
agree |
Carola BAYLE
: Danke Werner.
1 day 11 hrs
|
Danke ebenfalls für die Zustimmung zu meinen Erklärungen!
|
Discussion
Heidi
(D'accord avec Carola, dont la proposition s'affiche)
Sans huile, un engrenage est mécaniquement bloqué, l'huile le libère, lui permet de tourner.
Déblocage mécanique ? Libération d'énergie mécanique potentielle ? Libération de potentiel mécanique ?