Glossary entry

French term or phrase:

libération mécanique

German translation:

mechanische Leichtgängigkeit

Added to glossary by Heidi Fayolle (X)
Nov 29, 2013 16:05
10 yrs ago
1 viewer *
French term

libération mécanique

French to German Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Hallo!
Es geht um ein Additiv zum Getriebeöl. Das bewirkt so schöne Sachen wie "silence de fonctionnement", "souplesse", "inusabilité" und eben auch "libération mécanique".

Weiß jemand, was hier wie und wo befreit wird, und kann das auch kurz vorm Wochenende noch schön auf Deutsch sagen?

Vielen Dank und allen ein schönes WE!

Discussion

Carola BAYLE Dec 2, 2013:
@ Heidi Danke und einen guten Start in die Woche.
Heidi Fayolle (X) (asker) Dec 2, 2013:
an Carola Hallo Carola, bitte stelle deine Lösung doch ein!!
Heidi
pas moi! Je suis obligé de me creuser la cervelle pour comprendre.
(D'accord avec Carola, dont la proposition s'affiche)
Sans huile, un engrenage est mécaniquement bloqué, l'huile le libère, lui permet de tourner.
Déblocage mécanique ? Libération d'énergie mécanique potentielle ? Libération de potentiel mécanique ?
Carola BAYLE Nov 29, 2013:
Vielleicht in der Richtung "mechanische Leichtgängigkeit"?

Proposed translations

+1
2 days 17 hrs
Selected

mechanische Leichtgängigkeit

Siehe Diskussion.
Peer comment(s):

agree Werner Walther : Ja, wer zuerst kommt, soll auch die Medaille bekommen - einig sind wir uns ja über den Begriff!
12 mins
Danke - aber du hast das auch noch schön erklärt, mir fehlte die Zeit dazu.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
-1
23 mins

mechanische Ölpumpe

Peer comment(s):

disagree Carola BAYLE : das mag sich zwar auf eine Ölpumpe beziehen, aber nicht auf die genannte Eigenschaft
2 days 17 hrs
Something went wrong...
3 hrs

Funktionsverbesserung

hier ein Beispiel von Würth, es gibt aber auch noch eine Reihe anderer Hersteller von Automobilchemikalien (Tunap, Wepp, etc.) wo du nachschauen kannst
Something went wrong...
+1
1 day 6 hrs

hier: Leichtgängigkeit

Ich will mal versuchen, umgangssprachlich ein bisschen auf diese Behauptung einzugehen.

Öl, und das besonders in kaltem Zustand ist zähflüssig und klebrig, Wenn es dann im Laufe des Betriebs wärmer wird, löst sich diese Zähflüssigkeit und Klebrigkeit und es wird 'leichtgängig'.

Derartige Produkte stellen auch für ein Öl nach einer kalten Nacht 'Leichtgängkeit der mechanischen Teile' her, der Zustand wie bei warmem Motor ist permanent gegeben.

Den Vorgang 'libération mecanique' (auf den nicht ausführlich eingegangen werden muss) kann man selbst auch erleben beim Übergang von Haftreibung auf Gleitreibung (klingt schon wieder wie fachchinesisch).

Wenn man z.B. auf einem Kunststoffboden etwas schieben will, muss man erst einen größeren Widerstand überwinden. Sobald das Teil gleitet, muss nicht mehr die gleiche Kraft aufgewandt werden, das ist die libération mécanique'.

Die 'libération mécanique' ist auch, wenn man ein Glas (z.B. Marmelade), das mit Vakuum verschlossen wurde, durch Drehung des Deckels öffnet. Sobald das Vakuum gestört werden kann ('Klack'), geht es viel leichter (=libération mécanique).

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag6 Stunden (2013-11-30 22:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

besser noch:
'mechanische Leichtgängigkeit'.

Aber:

Der Diskussionsbeitrag von Carola Bayle von 17.12 ist auf einmal da - der war vor ein paar Minuten nicht zu sehen!

Ich würde sagen: Caroal möchte bitte einstellen, und man möge ihr dann die Punkte geben, nicht mir!
Peer comment(s):

agree Carola BAYLE : Danke Werner.
1 day 11 hrs
Danke ebenfalls für die Zustimmung zu meinen Erklärungen!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search