This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 7, 2017 08:56
6 yrs ago
1 viewer *
French term
maintien en disponibilité
French to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Bonjour, je traduis une attestation du rectorat intitulée "maintien en disponibilité pour suivre son conjoint ou partenaire lié par un pacs". J'ai bien vu le Kudoz indiquant que "en disponibilité" se traduirait par "außer Dienst". Cependant, je me demande comment rendre élégamment la formule "maintien en disponibilité" ainsi que "M. xx est maintenu en disponibilité". Tout inspiration est la bienvenue!
Merci :-)
Merci :-)
Proposed translations
(German)
3 | Verlängerte Verfügbarkeit | Dr. Tilmann Kleinau |
Change log
Jul 8, 2017 10:25: Platary (X) changed "Language pair" from "German to French" to "French to German"
Proposed translations
1 day 5 hrs
Verlängerte Verfügbarkeit
...das jemand auch weiterhin für diesen Zweck verfügbar bleibt.
Note from asker:
Danke, aber da es um einen Beamten geht, suchte ich nach dem fachlichen Terminus. Habe ich aber gefunden: Verlängerung der Beurlaubung. Danke trotzdem! |
Discussion
disponibilité, des exemples
http://www.linguee.de/franzoesisch-deutsch/uebersetzung/fonc...