Jul 14, 2008 15:16
15 yrs ago
French term

intermédiaire d'un ingrédient

French to German Tech/Engineering Food & Drink
Si un ou plusieurs allergènes (noix, noisettes, lait, gluten et soja, ...) sont
présents, comme ingrédients ou par *l’intermédiaire d’un ingrédient*, ils seront
clairement indiqués sur la liste d’ingrédients.

Mir fällt keine passende Übersetzung für den Teil in Sternchen ein. Für eure Hilfe wäre ich sehr dankbar!
Proposed translations (German)
4 +3 s. u.
Change log

Jul 14, 2008 15:44: Steffen Walter changed "Field" from "Marketing" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

+3
22 mins
Selected

s. u.

Falls ... entweder >>direkt (als solche) oder indirekt über einen anderen Zusatz<< enthalten sind.
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
18 mins
Besten Dank, Gisela. Bin wieder "im Lande" und kann jetzt etwas mehr kudozen
agree Reinhold Hammes
2 hrs
Besten Dank, Reinhold !
agree Alanna
3 hrs
Besten Dank, Alanna !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Besten Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search