Glossary entry (derived from question below)
May 28, 2008 15:07
16 yrs ago
1 viewer *
French term
optique
French to German
Other
Government / Politics
Eigentlich geht es um ein Formulierungsproblem im folgenden Abschnitt:
- Aux termes de l’art 2 des statuts de la XXX, XXX est politiquement neutre et indépendante sur le plan confessionnel. Que signifie «politiquement neutre»? Qu’est-ce que XXX peut faire ou ne pas faire en fonction de cette caractéristique? Il s’agit probablement de distinguer là *l’optique «politique technique» (p. ex. expliquer les conséquences que peuvent avoir une décision sur l’intégration des étrangers) ou de celle «politique partisane»* (se rattacher à un parti comme membre observateur, prendre fait et cause pour un parti, etc.)
Meine etwas "schlankere" Version des letzten Satzes lautet:
Hier müsste man wahrscheinlich zwischen «Fachpolitik» (z. Bsp. die möglichen Konsequenzen eines Entscheids über die Integration von Ausländern und Ausländerinnen erläutern) und «Parteipolitik» unterscheiden (sich einer Partei als Beobachtermitglied anschliessen, sich für eine Partei stark machen u.ä.).
Findet ihr das korrekt oder ist die "optique" eben doch entscheidend? Vielen Dank für eure Kommentare!
- Aux termes de l’art 2 des statuts de la XXX, XXX est politiquement neutre et indépendante sur le plan confessionnel. Que signifie «politiquement neutre»? Qu’est-ce que XXX peut faire ou ne pas faire en fonction de cette caractéristique? Il s’agit probablement de distinguer là *l’optique «politique technique» (p. ex. expliquer les conséquences que peuvent avoir une décision sur l’intégration des étrangers) ou de celle «politique partisane»* (se rattacher à un parti comme membre observateur, prendre fait et cause pour un parti, etc.)
Meine etwas "schlankere" Version des letzten Satzes lautet:
Hier müsste man wahrscheinlich zwischen «Fachpolitik» (z. Bsp. die möglichen Konsequenzen eines Entscheids über die Integration von Ausländern und Ausländerinnen erläutern) und «Parteipolitik» unterscheiden (sich einer Partei als Beobachtermitglied anschliessen, sich für eine Partei stark machen u.ä.).
Findet ihr das korrekt oder ist die "optique" eben doch entscheidend? Vielen Dank für eure Kommentare!
Proposed translations
(German)
5 +6 | Aspekt | Sebastian Viebahn |
Change log
May 29, 2008 07:10: Steffen Walter changed "Term asked" from "optique (hier)" to "optique"
Proposed translations
+6
3 mins
French term (edited):
optique (hier)
Selected
Aspekt
sachpolitischer Aspekt versus parteipolitischer Aspekt ist hier gemeint
--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2008-05-28 15:38:47 GMT)
--------------------------------------------------
aber entscheidend ist das natürlich nicht
--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2008-05-28 15:38:47 GMT)
--------------------------------------------------
aber entscheidend ist das natürlich nicht
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen Dank!"
Something went wrong...