This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 15, 2012 16:57
12 yrs ago
16 viewers *
French term
vétusté déduite, vétusté récupérable
French to German
Bus/Financial
Insurance
...
Es geht um die Aufstellung von Garantien einer Versicherungspolice. Ich habe leider nur sehr dürftigen Kontext. Der Abschnitt lautet:
"MATERIEL ( garantie ***Vétusté déduite + Vétusté récupérable*** limitée à 25% du prix actuel dommage (remplacement ou réparation) avec possibilité conversion :
Danach kommt ein Berechnungsbeipsiel.
Kann jemand mit dem Eingesternten etwas anfangen? Danke für Eure Hilfe.
"MATERIEL ( garantie ***Vétusté déduite + Vétusté récupérable*** limitée à 25% du prix actuel dommage (remplacement ou réparation) avec possibilité conversion :
Danach kommt ein Berechnungsbeipsiel.
Kann jemand mit dem Eingesternten etwas anfangen? Danke für Eure Hilfe.
Discussion
déduite = "normale" Abnutzung und Verschleiss abgezogen
Das wäre meine Interpretation
vétusté = Altersentwertung (c'est le sens mais Altersentwertung me semble surtout utilisé en Suisse pour l'immobilier).
Pour le reste, la réponse de Gisela est plus sensée que ce que j'avais écrit !