2eme allene 3 du Nouveau Code de la Procedure Civile

Greek translation: 2η παράγραφος (3) του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας/2ο εδάφιο (3) του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:2ème alinéa 3 du Nouveau Code de la Procédure Civile
Greek translation:2η παράγραφος (3) του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας/2ο εδάφιο (3) του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας
Entered by: Sokratis VAVILIS

07:17 Nov 26, 2004
French to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / συνήθης αναφορά στα ιδιωτ.συμφωνητικά/συμβάσεις
French term or phrase: 2eme allene 3 du Nouveau Code de la Procedure Civile
il s'agit d'une assignation en refere
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 20:58
2η παράγραφος (3) του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας
Explanation:
Συμφωνώ με την Αλεξάνδρα. Η λέξη allene πρέπει να είναι λάθος. Την πρόταση που έχεις προσωπικά θα την κατανούσα ως εξής:

"...2ème alinéa (3) du Nouveau Code de la Procedure Civile..."
Θα σου συνιστούσα πάντως να ρωτήσεις οπωσδήποτε τον πελάτη σου.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 56 mins (2004-11-26 09:13:53 GMT)
--------------------------------------------------

Να προσθέσω ότι η απόδοσή μου αφορούσε κύρια την υπόλοιπη πρόταση και δεν ανέλυσα περαιτέρω τον όρο alinéa, αφού ακόμα είναι προς επιβεβαίωση. Αν ο πελάτης σου πει όντως ότι όπου allene εννοεί alinéa, με βάση το κείμενό σου μπορείς εύκολα να καταλάβεις αν θα αποδοθεί ως εδάφιο ή ως παράγραφος.
Selected response from:

Lamprini Kosma
Italy
Local time: 19:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +32η παράγραφος (3) του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας
Lamprini Kosma


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
2ème alinéa (3) du Nouveau Code de la Procedure Civile
2η παράγραφος (3) του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας


Explanation:
Συμφωνώ με την Αλεξάνδρα. Η λέξη allene πρέπει να είναι λάθος. Την πρόταση που έχεις προσωπικά θα την κατανούσα ως εξής:

"...2ème alinéa (3) du Nouveau Code de la Procedure Civile..."
Θα σου συνιστούσα πάντως να ρωτήσεις οπωσδήποτε τον πελάτη σου.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 56 mins (2004-11-26 09:13:53 GMT)
--------------------------------------------------

Να προσθέσω ότι η απόδοσή μου αφορούσε κύρια την υπόλοιπη πρόταση και δεν ανέλυσα περαιτέρω τον όρο alinéa, αφού ακόμα είναι προς επιβεβαίωση. Αν ο πελάτης σου πει όντως ότι όπου allene εννοεί alinéa, με βάση το κείμενό σου μπορείς εύκολα να καταλάβεις αν θα αποδοθεί ως εδάφιο ή ως παράγραφος.

Lamprini Kosma
Italy
Local time: 19:58
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Emmanouil Tyrakis: Προσοχή!! Εάν υπάρχουν και παράγραφοι και εδάφια τότε το alinéa σημαίνει εδάφιο, εάν υπάρχουν μόνο παράγραφοι τότε σημαίνει παράγραφος
14 mins
  -> Ευχαριστώ Μανώλη για την πολύ σωστή παρατήρηση! Και βέβαια alinéa μπορεί να σημαίνει και εδάφιο, αλλά αυτό είναι εύκολο να το δει η ίδια αμέσως, γιατί έχει ολόκληρη την πρόταση.

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> Ευχαριστώ Βίκυ!

agree  Alexandra Fakalou: exactement! bonjour :)
2 hrs
  -> bonjour, bonjour! :-)

agree  Elena Petelos
4 hrs
  -> Merci! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search